Читаем Тысяча ночей и еще одна. Истории о женщинах в мужском мире полностью

– А это кольцо разве не подтверждает правдивость моих слов?! – крикнула она и пронзила бедную женщину, которая тут же испустила дух. Все закричали от ужаса, опасаясь за свою жизнь. Придворные побежали к царю Гайюру, чтобы сказать ему, что его дочь сошла с ума. Царь поспешил к Будур.

Увидев отца, царевна спросила:

– Дорогой отец, скажи мне, что сделал ты с юношей, которого присылал ко мне? Он проспал в моих объятьях всю ночь, и дыхание его, словно летний ветерок, касалось моей шеи. Ты подослал его, чтобы я передумала насчет замужества! Так вот, отец, я в здравом уме и твердой памяти говорю тебе, что готова выйти за него замуж.

– Немедля прекрати эти нелепые речи, а то люди подумают, что ты сошла с ума! – крикнул ей отец.

Будур удивленно посмотрела на него. Даже отец ей не верит! Она протянула руку и воскликнула:

– Я не безумна! Это те, кто мне не верит, сошли с ума. Посмотри на это кольцо, отец. Чье оно и как оказалось на моем пальце вместо моего кольца? Его хозяин – не кто иной, как тот юноша, которого ты привел ко мне прошлой ночью!

– Может быть, это твое кольцо и ты ошиблась? – сокрушенно проговорил отец. – Я велю позвать лучших врачей и астрологов, чтобы они исцелили тебя.

Будур стала визжать и кричать, и разорвала платье от ворота до подола, и бросилась разыскивать юношу под диванами и за коврами.

– Где вы его спрятали? – повторяла она.

Царь приказал связать дочь, отнять у нее саблю и спутать ей ноги веревками. Будур отбивалась кулаками и ногами, но, обессилев, сдалась. Оставшись одна, она запела:

Сказал ты, я выкрасила ладони хной, –Неправда: бежит по щеке моей слеза за слезой, кровава.Утерла рукой их – ладонь красна, как гранат,Верните того, кто в безумии моем виноват!

И Маймуна заплакала и стала винить себя в ужасной судьбе влюбленных. Она понимала, что поступила так из тщеславия и самонадеянности, желая доказать Дахнашу, что ее царевич прекрасней его царевны. Но этим она только навлекла на красавца и красавицу мучительное горе, и скорбь, и отчаяние, которое свело их обоих с ума.

Зумурруд и Нур ад-Дин

Побитая сестра поднялась с места и обратилась к калифу:

– Когда я, истерзанная, вернулась домой, моя сестра стала ухаживать за мной, помогая мне научиться жить самостоятельно, взять жизнь в собственные руки и не полагаться на мужчин. Она рассказал мне историю о Зумурруд и Нур ад-Дине, которую я, с твоего позволения, хотела бы рассказать тебе, о повелитель правоверных.

– Я жажду услышать ее, почтеннейшая, – сказал калиф.

И избитая сестра начала свой рассказ:

– Жил-был юноша по имени Нур ад-Дин, сын известного купца из Каира. Он никогда не выходил из отцовской лавки без разрешения отца. Как-то вечером купеческие сыновья пригласили его попировать в саду. Нур ад-Дин попросил отца позволить ему пойти на пирушку, и отец дал ему свое благословение и немного денег.

Когда купеческие сыновья вошли в сад через ворота, небесно-голубые, как врата рая, они ахнули от удивления, увидев деревья, увешанные плодами: виноград, персики, яблоки, инжир и миндаль. Один из молодых людей сказал:

Виноградины алые эти сладки,Словно девы невинной тугие соски,А гранаты округлы, крепки и нежны,Точно смуглая грудь распаленной жены[12].

В ответ другой юноша произнес:

А яблоки! Разных размеров и всяческой масти,Как щеки прелестниц, играющих шаловливо,Одни пылают, словно от сдержанной страсти,Другие бледнеют и смотрят покуда стыдливо.

Третий продолжил:

Два миндальных ореха в скорлупке одной –Двух сердец единенье в любови одной![13]

И четвертый подхватил:

Из всех плодов в саду нежней инжир,Всех ароматней и сочней инжир,Ни с кем о вкусах спорить я не в силах,Когда во рту услада дней – инжир![14]

Они сбросили тюрбаны и халаты, а рабы принесли всяческих лакомств, в том числе различную птицу – и ту, что летает, и ту, что ходит по земле, и ту, что плавает, – голубей, куропаток, гусей… Юноши пировали среди ароматов жасмина и роз, хны и мирта, а когда наелись досыта, появился садовник с полной корзиной роз.

– Это награда тому, кто сочинит самые изысканные строки о розе.

Все молодые люди сказали стихи по очереди, кроме Нур ад-Дина, который упорно хранил молчание. Садовник стал уговаривать его прочесть хоть одну-две строки, и Нур ад-Дин сказал:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза