Читаем Тысяча ночей и еще одна. Истории о женщинах в мужском мире полностью

Нур ад-Дин посмотрел на нее недоверчиво, не в силах поверить, что из ниток, купленных за двадцать дирхамов, можно сотворить то, что продастся за двадцать динаров.

– Ты и не представляешь, как ценится такой кушак, – сказала ему Зумурруд.

И она оказалась права – он выручил за кушак двадцать динаров.

Нур ад-Дин вернулся довольный и попросил Зумурруд научить его плести кушаки.

– Это куда выгоднее, чем торговать вразнос, – сказал он.

И целый год рукодельница Зумурруд плела кушаки, а Нур ад-Дин продавал их, и они выручили неплохие деньги и купили себе домик.

Как-то утром Зумурруд попросила Нур ад-Дина купить ей больше ниток, чем обычно, потому что она решила соткать ему накидку на плечи, и на следующий день Нур ад-Дин уже щеголял на рынке в накидке, ловя завистливые взгляды других торговцев и гордясь, что ее соткала ему возлюбленная. Но несколько дней спустя, подойдя утром к Зумурруд, чтобы, как обычно, попрощаться, он заметил, что она плачет.

– Что случилось? – спросил он возлюбленную.

Но Зумурруд заплакала еще пуще.

– Я тоскую, потому что нам предстоит разлука.

Нур ад-Дин не мог понять, почему Зумурруд оплакивает дни их счастья, будто тем суждено скоро закончиться.

– Как мы можем расстаться, когда ты стала мне дороже меня самого?

– Разве ты не знаешь, что и в самом синем небе собираются тучи, а море выносит на берег утопленников, хотя и таит в своих глубинах жемчужины? Я убедилась, что большая часть людей со временем проявляет жестокость и испорченность своего сердца.

Нур ад-Дин стал умолять ее объясниться.

– Мне пришлось бежать из Персии, потому что, как ты и сам заметил в тот день, когда купил меня, я не могу не бранить людей, которые этого заслуживают. Один из них так разъярился, что поклялся найти меня, даже если я спрячусь в скорлупе ореха, овладеть мной насильно и стать моим хозяином. Я заметила его вчера, когда выходила из бани. Слушай меня внимательно, о мой хозяин и возлюбленный: ты должен остерегаться его, ибо он не человек, а дьявол. Он хромает на левую ногу, а борода у него густая, как у барана. Он приехал сюда за мной!

– Я убью его, как только увижу, – сказал Нур ад-Дин, исполнившись страха и тревоги.

– Нет, не убивай его, но не заговаривай с ним и не торгуй, как бы он ни просил. Даже не здоровайся с ним.

На следующий же день на базаре к Нур ад-Дину, нежившемуся на солнцепеке, неожиданно подошел тот самый перс, от которого Зумурруд его предостерегла.

– Откуда у тебя эта накидка? – спросил он.

– Мать соткала, – неприветливо ответил Нур ад-Дин.

Перс предложил купить ее, но Нур ад-Дин отказался, даже когда перс поднял цену до шестисот динаров:

– Я не продам ее ни тебе, ни кому другому, ибо моя мать соткала ее своими руками – вот мое последнее слово!

Но перс все поднимал цену, пока не дошел до тысячи динаров. Наконец вмешался старый купец и стал уговаривать Нур ад-Дина принять предложение, потому что настоящая цена накидки была не более сотни динаров. Он убеждал Нур ад-Дина, пока тот, смущенный, не сдался, не взял деньги и не отдал накидку персу. Он уже собирался вернуться к Зумурруд, когда перс пригласил всех поужинать жареной бараниной, вином и фруктами на постоялом дворе неподалеку. Нур ад-Дин отказался, но другие купцы стали уговаривать его пойти с ними, клянясь развестись со своими женами, если он откажется. Нур ад-Дин снова поддался на уговоры и пошел с ними.

Перс несколько раз подливал Нур ад-Дину вина, а затем попросил его продать ему невольницу, которую он купил в прошлом году за тысячу динаров, и предложил ему заплатить за нее пять тысяч динаров.

– Я не променяю ее на все сокровища мира, – сказал Нур ад-Дин. Но хитрый перс, все время подливая ему вина, набивал цену, пока не дошел до десяти тысяч динаров.

Нур ад-Дин совсем опьянел.

– Ладно, – сказал он. – По рукам! Только деньги покажи.

На следующее утро перс принес ему десять тысяч динаров. Но Нур ад-Дин к тому времени уже протрезвел и пришел в себя.

– Будь ты проклят, персидский плут! – воскликнул он. – Ничего я тебе не продавал! Я и живу-то один с матерью, и нет у меня в доме никаких невольников!

Но перс обвинил Нур ад-Дина в обмане и призвал всех купцов в свидетели. Все они подтвердили, что Нур ад-Дин продал свою невольницу персу. Они обступили его, уговаривая подтвердить согласие на продажу и напоминая, что за десять тысяч динаров он может купить себе невольницу еще красивее или даже жениться на дочери одного из них. Наконец Нур ад-Дин взял деньги. Вызвали кади, и Нур ад-Дин подписал бумаги о том, что Зумурруд переходит к персу.

Нур ад-Дин сидел, обхватив голову руками, думая о несчастной Зумурруд. А та, когда он не вернулся домой в обычное время, заплакала так горько и отчаянно, что соседи пришли спросить у нее, что случилось.

– Мой хозяин не вернулся домой, и теперь я боюсь, что его обманом убедили продать меня.

– Но ты ему дороже солнца на небе – как может он жить без его лучей? – воскликнула соседка, пытаясь ее утешить.

Зумурруд выглянула в окно и увидела, что Нур ад-Дин идет к дому вместе с персом, а за ними – ватага купцов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза