Читаем Тысяча ночей и еще одна. Истории о женщинах в мужском мире полностью

Старуха вывела Зумурруд из пещеры через тайный ход, и Зумурруд стала искать у нее в волосах и раздавила больше сотни вшей. Старуха разнежилась на солнышке и уснула, а Зумурруд тихонько пробралась обратно в пещеру, переоделась в мужскую одежду, обмотала голову тюрбаном и препоясалась саблей. Затем она забрала с собой золото, что нашла в пещере, и свою переметную суму, вскочила на одного из коней, что щипали травку неподалеку, и была такова.

Десять дней она скакала на лошади, кормилась тем, что добывала в дороге, и пила из ручьев, и вот наконец впереди показался город. Въехав в городские ворота, она увидела огромное скопище чиновников и эмиров. Когда она приблизилась, они поклонились и поцеловали землю перед ее ногами, а когда спрыгнула с коня, один из визирей обратился к ней:

– Да пошлет тебе Аллах победу и процветание, о царь времени! Да принесет нам твое прибытие, о величайший из царей, благодать и богатство!

Зумурруд озадаченно огляделась вокруг.

– О повелитель, Аллах сделал тебя нашим царем! – сказал управляющий двором. – Ты, верно, знаешь, что в нашем городе существует такой обычай. Когда наш царь умирает, мы выжидаем три дня, а затем становимся перед городскими воротами. Первый, кто приедет с той стороны, с которой явился ты, и есть наш новый царь. Да восславится Аллах, пославший нам на этот раз такого молодого красавца. Но будь ты даже стар или уродлив, ты все равно стал бы нашим царем.

Зумурруд ответила, стараясь говорить низким мужским голосом:

– Я человек непростой, я родился в благородной семье, но повздорил с отцом и ушел из дому – это моя счастливая судьба привела меня к вам, да не с пустыми руками, а с мешком золота.

Все собравшиеся благословляли нового владыку.

– Как нам повезло, что мы нашли тебя, о новый наш царь, – сказал один из эмиров.

– И какая несказанная удача, что я нашел вас и стал вашим царем, – ответила Зумурруд.

И она въехала в город и, сопровождаемая огромной процессией придворных, вошла во дворец и воссела на престол. Когда наступила ночь, она отослала всех рабов и евнухов, чтобы они не увидели ее без тюрбана и мужской одежды.

Зумурруд вознесла небесам такую молитву:

– Благодарю тебя, Аллах, за то, что посадил меня на царский престол. А теперь молю тебя сделать так, чтобы я когда-нибудь снова воссоединилась с моим любимым хозяином.

Зумурруд явила себя подданным как поистине милосердный царь. Она открыла дворцовую казну и поделилась золотом с нуждающимися, и все повиновались ей и любили ее за ее справедливость и добродетель. Когда пошли слухи о том, что царь не завел жены и ни разу не посетил наложниц, Зумурруд сказала:

– Царь бережет силы для того, чтобы жениться и завести детей, но лишь тогда, когда он выполнит все свои многочисленные обязанности.

Зумурруд воздвигла в центре города большой помост, на котором стояли столы, уставленные всяческими яствами, и каждый мог прийти и бесплатно откушать там в первый день каждой недели. Она издала приказ о том, что любой, кто не придет отведать бесплатного угощения, будет повешен, а также будет повешен любой, кто возьмет сладкого риса с блюда, стоящего в центре стола. В первый день все горожане, и стар и млад, пришли и отобедали с царского стола, а царь сидел и смотрел весь день, пока все его подданные не насытились и не разошлись, моля Аллаха даровать владыке долгие годы.

Зумурруд вернулась в тот вечер во дворец и молила Аллаха вернуть ей Нур ад-Дина, и плакала от тоски по нему. Каждую неделю она являлась на обеды на главной площади, и ее подданные объясняли это необыкновенной щедростью царя и его желанием накормить всех голодных. Но на самом деле Зумурруд хотела видеть всех чужеземцев, что являлись в город, мечтая, чтобы какое-нибудь чудо привело ее хозяина к накрытым столам.

Ее план удался, но, увы, вместо своего хозяина она увидела того самого грабителя, от которого бежала, взяв его коня и золото. Он поднялся на помост, схватил блюдо сладкого риса с середины стола и потребовал добавить сахара.

Зумурруд велела страже привести нарушителя.

– Как тебя зовут, чем ты занимаешься, и что тебя привело в мой город? Да смотри, отвечай только правду, а если солжешь, отправишься на виселицу.

Грабитель отвечал, что его зовут Ахмед и что он врач.

– Я пришел помочь больным и нуждающимся.

– Принеси мне гадальную доску и медный стержень, – сказала Зумурруд управляющему двором.

Она встряхнула мешочек с песком и рассыпала по доске, а затем нарисовала на нем человека с мешком на спине и сорок точек.

– Разве ты не грабитель из шайки сорока разбойников в окрестностях Александрии? Вижу, вижу, чем ты занимаешься – крадешь у добрых людей товары и деньги, мулов и овец, лишаешь их имущества, запугиваешь и убиваешь. Ну что, мерзавец, скажешь, неправда?

Она не добавила, что он явился сюда, чтобы найти ее и золото, похищенное ею из пещеры.

Грабитель помялся, но, увидев, как сердит на него царь, проговорил:

– Правда, о великий царь.

– Взять его и отрубить ему голову, ибо судьба привела его сюда, чтобы положить конец его бесчинствам.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза