Читаем Тысяча ночей и еще одна. Истории о женщинах в мужском мире полностью

– Горе мне, горе, сердце мое разбито! Мне так больно, словно час разлуки уже наступил.

Когда Нур ад-Дин вошел в дом, дрожа всем телом, Зумурруд воскликнула:

– О мой господин, на лице твоем лишь печаль! Ты продал меня! – и ударила себя в грудь от горя.

– Я самый глупый из всех глупцов, но разве Аллах милосердный, что свел нас, не соединит нас снова?

Она обняла его, прижала к себе и поцеловала между глаз.

– Я предупреждала тебя, любимый, разве нет? – и снова поцеловала его между глаз и сказала: – Я не знаю, как смогу жить без сердца, потому что оставляю его тебе. Будь ты проклят! Не подходи ко мне! – бросила она подступившему к ней персу.

– Не я, а твой хозяин тебя предал! Он продал тебя по собственной воле, а я дал за тебя хорошую цену, потому что люблю тебя.

Нур ад-Дин принялся биться головой о стену, а перс с помощью купцов выволок из дому рыдающую и причитающую Зумурруд.

– Забирайте уж и мои кости и похороните их, – воскликнул Нур ад-Дин и бросился за Зумурруд и бежал за ней, пока не увидел, как ее насильно посадили на корабль, отплывающий в Персию. Он решил, что поплывет за ней на следующем же корабле, потому что знал, где живет перс.

Но Нур ад-Дину не суждено было отправиться в Персию, потому что Зумурруд удалось сбежать до отплытия корабля с помощью одного из матросов, которого она подкупила драгоценным рубиновым кольцом. Боясь, что перс сойдет с корабля и станет ее разыскивать, она спряталась в бане и послала с евнухом записку Нур ад-Дину, в которой просила его подойти к бане в полночь и свистнуть, чтобы она спустилась к нему, и они тотчас отправились бы в дальние края.

Нур ад-Дин чуть с ума не сошел от радости. Он решил вместе с Зумурруд уехать из Александрии и вернуться в Каир, помириться с отцом, просить его благословения и жениться на девушке. Не в силах больше ждать, он поспешил к бане и попытался заснуть на скамье, считая минуты, отделяющие его от встречи с возлюбленной.

Но случилось так, что вор, который собирался ограбить дом рядом с баней, рыскал по переулку, когда Зумурруд выглянула из окна, чтобы осмотреть улицу. Она подумала, что это Нур ад-Дин пришел раньше полуночи, и быстро спустилась вниз со своей переметной сумой. И тут грабитель, которого воровское ремесло приучило не мешкать, схватил девушку, перекинул через седло мула и был таков. Нур ад-Дин подпрыгнул, закричал и побежал за ними, но было уже слишком поздно.

Сетуя на злую судьбу и не зная, что делать, Нур ад-Дин вернулся на базар. Он сел, готовый проплакать до самого утра, но тут увидел старого купца, который уговорил его продать Зумурруд.

– Посмотри, что со мной случилось! – обратился юноша к нему. – Сердце мое навсегда разбито. Даже десять тысяч динаров, которые ты уговорил меня взять в обмен на мою прекрасную невольницу, мою возлюбленную, ничего для меня не значат!

Купец почувствовал к нему такую жалость, что принес извинения и предложил ему в жены собственную дочь.

– Разве ты не любишь свою дочь? – отвечал Нур ад-Дин. – А если любишь, почему хочешь, чтобы она всю жизнь страдала замужем за человеком, которого преследуют несчастья?

И он рассказал купцу, как потерял свою невольницу во второй раз.

Услышав это, старый мудрый купец сказал так:

– Аллах милостив к тебе, ведь она ехала на муле. Иди по следам мула, сын мой, и увидишь, куда увезли твою невольницу.

Нур ад-Дин поблагодарил купца и отправился на поиски мула, надеясь найти Зумурруд и воссоединиться с ней навсегда.

Еще не поняв, что мужчина, который ее увез, ужасный грабитель, Зумурруд сказала вору:

– Наконец, любимый мой, мы вместе. Как хорошо, что ты купил нам мула!

– Ах ты, шлюха! – отвечал грабитель. – Не такой я простофиля, чтобы миловаться с женщиной наедине. Скоро я привезу тебя в мою шайку, и завтра утром сорок человек приветят тебя и потешатся с тобой по очереди.

Зумурруд закрыла лицо руками.

– Ах, неужто я бежала из одной ловушки, только чтобы попасть в другую? – заплакала она.

Но вскоре она перестала плакать и стала думать, как ей спастись. Вскоре они добрались до пещеры неподалеку от города, и ужасный грабитель спустился туда, таща за собой Зумурруд. Она вздохнула с облегчением, когда увидела в пещере его мать. Мать была не слишком рада увидеть сына, тем более что он сразу же уехал, наказав ей следить за девушкой, пока он не вернется наутро с прочими грабителями.

Всю ночь Зумурруд пролежала без сна и, когда забрезжила заря, спросила у матери грабителя:

– Не желаешь ли, матушка, чтобы я поискала у тебя в волосах, а то ты всю ночь чесалась?

– Сделай милость, дочь моя. Я целую вечность не мылась, ведь эти паршивые разбойники, а в первую голову атаман их, мой сын, все время таскают меня с собой с места на место.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза