Читаем Тысячелетний мальчик полностью

Раздался стук в дверь, и вошла миссис Фарроу, глава административного совета. Её появление означало что-то очень важное, судя по взглядам, которыми обменялись мои одноклассники.

Она посмотрела на меня и сказала:

– Альфи Монк, пожалуйста, пройди со мной.

По классу пробежало тихое «Ох!».

В кабинете директора меня ждали сам мистер Ландрет, Санжита (которую я несколько дней не видел) и женщина – офицер полиции.

Я понял, что мне потребуется всё моё хладнокровие.

Глава 70

Мистер Ландрет встал, когда я вошёл в его кабинет. Санжита кивнула мне и нервно улыбнулась. Женщина-полицейский завертела в руках блокнот.

– Садитесь, мистер Монк, – сказал мистер Ландрет и указал на стул, расположенный напротив его стола, словно для допроса.

Видимо, место подготовили.

Затем директор повернулся на каблуках и сцепил руки.

– С Санжитой Прасад вы уже знакомы. А это офицер полиции Гейл. Вам известно, почему вы здесь?

Конечно, мне было известно. Но я не собирался ничего признавать, пока не пойму, что известно им. Поэтому ответил:

– Нет, сэр.

– Тогда попрошу вас взглянуть.

Он повернул ко мне компьютерный монитор. Картинка была зернистой, но на ней явно был я. Камера видеоблюдения зафиксировала, как в течение десяти секунд я быстро выходил из школы через задние ворота. Таймер внизу показывал время: «16:12:30».

Собственно, и всё. Книгу, которую я НЕ УКРАЛ, а ВЕРНУЛ, не было видно, поскольку она лежала в портфеле. Сначала я отнёс её в гараж Рокси, а потом забрал в Дом графа Грея – хотел перечитать.

– Прежде чем ты что-то скажешь, Альфи, – произнесла Санжита, – я должна посоветовать тебе ничего не скрывать.

– Непременно, – буркнул я.

– Итак? – спросил мистер Ландрет.

Я безразлично посмотрел на них:

– Что?

– На этой записи видно, как вы уходите из школы примерно в то же время, когда пропала книга Иниго Деломбры.

Они были в отчаянии, я это видел. И понимал: нужно сохранять спокойствие.

– Да, ушёл, и что?

Не так! Слишком дерзко. Я добавил:

– Ну… в общем, да, сэр.

– Почему вы так рано покинули выставку?

– Извините, сэр, но я не счёл её заслуживающей интереса.

– А почему вы ушли через задние ворота? Ваш дом находится в противоположной стороне.

Чёрт возьми! Надо было очень быстро соображать.

– Я… э…

Скорее, Альфи!

– Я хотел избежать встречи с ребятами, которые мне угрожали. Из другой школы. Из Монкситон-Хай.

Мне кажется, это была блестящая идея. Я недолго ходил в школу, но успел заметить: все сотрудники до смерти боялись травли, обвинений в травле и особенно – обвинений в попустительстве на этот счёт. На стене в коридоре даже висела табличка, гласящая, что школа с гордостью поддерживает Межшкольный форум противодействия травле.

– Тебя травили, Альфи? – спросила Санжита.

– Не совсем так. Но я не хотел с ними встречаться.

Я смотрел в пол, но боковым зрением заметил, как взрослые переглянулись. Мои слова отвлекли их внимание от главной темы. Вовлечь в дело другую школу было гениальным решением, и я мысленно себя хвалил.

Слишком рано.

Женщина-полицейский перелистала свой блокнот на несколько страниц назад и в первый раз за всё время произнесла:

– Как твоё полное имя, Альфи?

Она держала наготове карандаш:, чтобы записать ответ. Я решил – она уточняет какие-то подробности.

– Алве. А. Л. В. Е. Это была мамина идея.

(Прости, мама. Я подумал, что упоминание о моём сиротстве поможет мне. Не помогло.)

Женщина-полицейский обратилась к мистеру Ландрету:

– Кому адресовано посвящение на книге, сэр?

Она знала. Ей и спрашивать было не надо. Мистер Ландрет сыграл отведённую ему роль.

– Там написано: «Моему дорогому читателю Алве с наилучшими пожеланиями, Чарлз Диккенс».

– Удивительное совпадение, как ты считаешь, Альфи? – спросила женщина.

Я промолчал. Без книги они ничего не могли доказать. Кроме того, совпадение имен – это тоже не доказательство.

– Вы хотите ещё что-нибудь сказать, мистер Монк? – спросил мистер Ландрет уже более жёстко. Он сощурился и закусил губу.

– Нет, сэр, – я постарался изобразить обиду и недоумение.

Директор повернулся к Санжите.

– Очень хорошо. Мисс Прасад?

Санжита с грустью посмотрела на меня, наклонилась и вынула из своей сумки «Сказку о двух городах».

– Она находилась в твоей комнате в Доме графа Грея, Альфи. Её было легко найти.

Что же, это всё меняло.

Глава 71

Я сидел возле кабинета мистера Ландрета. Оттуда доносились голоса, но слов я не мог разобрать.

Рядом со мной сидел отец. Дальше – Рокси и её мама. Напротив нас с каменным лицом восседал мистер Спрингхам.

Все было суперсерьёзно, и я здорово боялся.

Пятнадцать минут назад миссис Фарроу вызвала нас с Рокси с уроков и, ни слова не говоря, отвела к директору. Там уже ждали отец, Пресьоза Минто и мистер Спрингхам.

Когда мистер Спрингхам отвернулся, отец беззвучно спросил меня: «В чём дело?»

Я пожал плечами и принял удивленный вид, хотя прекрасно знал, в чём дело. Затем из кабинета директора вышел Альф и в сопровождении социального работника и женщины-полицейского. Альф и не поднимал головы.

Я посмотрел на Рокси. Та, слегка бледная, глядела прямо перед собой и не обращала на меня внимания.

Затем нас пригласили в кабинет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бестселлеры мировой фантастики для детей

Собака, которая спасла мир
Собака, которая спасла мир

Подружившись с эксцентричной учёной на пенсии, одиннадцатилетняя Джорджи и её приятель Рамзи становятся объектами испытаний в новом захватывающем эксперименте: создании трёхмерной версии будущего в виртуальной реальности. В это же самое время становится известно, что каждой собаке в мире угрожает смертельная болезнь. Спустя несколько дней вирус становится опасным и для людей. А тут любимый пёс Джорджи, мистер Мэш, заболевает. Но это только начало истории… Росс Уэлфорд – звезда современной фантастики для детей. Его книги отмечены такими наградами, как The Awesome Book Award, и занимают первые строчки рейтингов Amazon. «Собака, которая спасла мир» – это необыкновенный квест с самыми высокими ставками, где путешествие во времени сильно отличается от того, каким вы его знаете. Для среднего школьного возраста.

Росс Уэлфорд

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Детские приключения / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей

Похожие книги

Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Детские приключения / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей / Фэнтези