Самое странное было видеть Леду в школе и не иметь возможности что-либо сказать. Мистер Коул пообещал, что сам откроет ей правду, в свое время. Неудивительно, ведь это была его тайна. И все же Эрис не могла удержаться и всю неделю бросала взгляды в сторону Леды, удивляясь тому, что они единокровные сестры, и пытаясь найти сходство. Но они же такие разные! Возможно, что-то общее есть в линии губ, решила Эрис однажды за обедом, рассматривая сидевшую напротив Леду. У обеих девушек была выразительная «дуга Купидона» и полная, чувственная нижняя губа. Эрис всегда злорадствовала, что Леде несправедливо достался такой рот, – слишком она зажатая, чтобы использовать его с толком. Но девушка никогда не замечала, насколько он походил на ее собственный.
– Что? – фыркнула Леда, заметив, как пялится Эрис. – У меня что-то в зубах застряло?
Эрис закатила глаза и отвернулась, словно ей не было дела до этого вопроса.
Теперь же она встряхнула волосами с прежней уверенностью и кивнула администратору.
– Встреча с мистером Коулом, – пробормотала Эрис и последовала к круглому столику возле окна, где сидел ее родной отец.
– Эрис, – с теплотой проговорил мистер Коул. – Чудесно выглядишь.
– Спасибо.
Эрис нарядилась в платье, которое одолжила у Эйвери, – темно-синее, с крошечными вытачками, подчеркивающее фигуру и расходящееся к коленям. С маминым жемчужным ожерельем, она чувствовала себя как в прежние времена.
– Извиняюсь за маму, – заговорила Эрис, желая объяснить, что искала Каролину повсюду, но мистер Коул покачал головой.
– Я уже поговорил с ней. – На мгновение он стиснул зубы, но затем расслабился и улыбнулся. – Итак, Эрис, – радушно проговорил мужчина, – я слышал, что месяц назад у тебя был день рождения, а я, выходит, все пропустил.
Неужели прошел всего месяц с вечеринки в «Баббл-зале», когда Эрис лишилась последних радостей жизни? Казалось, что больше.
– Ничего страшного, – сказала Эрис, но мистер Коул достал что-то из портфеля – фирменную коробку с шарфом от «Кальвадор».
Затаив дыхание, Эрис развязала широкую бумажную ленту. Управляемая крошечными биоразлагаемыми микросенсорами, та самостоятельно сложилась в бабочку оригами и улетела в поисках ближайшей мусорной корзины.
Эрис ахнула. Внутри коробки лежал чудесный, вышитый вручную кашемировый шарф, с выпуклым принтом конной тематики и цветочной алой окантовкой. Она видела такой в витрине бутика «Кальвадор»: это был штучный экземпляр, невероятно дорогой. Как раз такие вещи Эрис покупала себе раньше, когда деньги не имели никакого значения.
– Он слишком дорогой. Я не могу его принять, – пробормотала она, хотя, конечно, не собиралась возвращать подарок.
Эрис зарылась лицом в кашемир и сделала глубокий вдох.
– Считай, что это подарок от твоего отца за все семнадцать лет, – хрипло сказал мистер Коул.
Отца… Не в первый ли раз он так назвал себя по отношению к ней? Повинуясь порыву, Эрис поднялась и перегнулась через небольшой столик, чтобы легонько поцеловать мистера Коула в щеку, как обычно делала с Эвереттом.
Отец, казалось, слегка удивился такому проявлению чувств, но не возразил. А Леда когда-нибудь делала так? Что ж, ему придется привыкнуть к импульсивности Эрис.
– Спасибо. – Она небрежно повязала шарф на шее, закинув вышитый конец на спину.
К темно-синему платью шарф подходил идеально.
Дождавшись официанта, они заказали ужин. Свет над головой потускнел, зато вспыхнули канделябры на стенах. Эрис глянула в старомодное венецианское окно, выходившее на парк Хэксли – небольшое уединенное место с садами и фонтанами. Ой, но ведь здесь, возле окон, кто-нибудь может увидеть их вместе. Отец, видимо, подумал о том же и развернул стул, чтобы сесть спиной к окну.
– Итак, Эрис, расскажи мне, где вы сейчас живете.
– Где мы живем?
– Где вы с мамой устроились. Ведь там, наверное, вам не слишком удобно?
– Квартирка небольшая, – призналась Эрис.
– На каком этаже?
– На сто третьем.
Мистер Коул побледнел:
– Боже, я и не знал, что все настолько плохо.
В его голосе позвучала неприязнь, и это задело Эрис, но она не подала вида.
– Бедная Каролина, – сказал он скорее самому себе.
Подали закуски. Отец засыпал Эрис вопросами: о маме, об их жизни внизу, о школе, были ли новости от Эверетта Рэдсона. Девушка отвечала, гадая, к чему он ведет. Может, ее мысль и не была такой уж безумной. Может, он действительно собирался предложить, чтобы они проводили время вместе, как семья. Эрис поразмыслила над этим вариантом и решила, что не такой уж он отталкивающий, – сперва, конечно, будет неловко, ведь все узнают о ее родстве с Ледой. Но если мистер Коул и думал об этом, то прямо ничего не говорил.
Они доели, официант пришел забрать тарелки. Отец наклонился, чтобы взглянуть на счет. Эрис поблагодарила его и накинула шарф на плечи: внезапно ей стало зябко.
– В следующий раз мама обязательно придет, – пообещала она, хотя ей провести вдвоем с отцом целый вечер тоже было приятно.
– Эрис, – мягко проговорил он, – не уверен, что следующий раз будет.
– Что?
Мистер Коул опустил взгляд на скатерть. Мрачность на его лице могла иметь только одно объяснение.