Читаем У каждого своя цена полностью

Он скажет, мол, скоро мы «разрулим ситуацию» с Изабель и Филипом и сможем открыто встречаться, что еще никто не понимал его так, как я, и какое невероятное стечение обстоятельств, что мы знали друг друга еще детьми в Покипси. Он предупредит, что нам придется непросто, учитывая личные и профессиональные осложнения, которые неминуемо возникнут, но нам есть, чем дорожить и он готов и счастлив за это бороться.

Притворяясь, будто слушаю, я буду иногда кивать: «Понимаю, что ты имеешь в виду», — а потом посмотрю ему в глаза и соглашусь: «Да, дорогой, ты все правильно придумал». Сэмми притянет меня к себе и примется целовать, сначала нежно, затем все настойчивее, и с этого момента мы пойдем по жизни рука об руку, лучшие друзья, страстные любовники и родственные души. А если судьба бросит нам вызов, вместе мы выдержим любые испытания. Я много раз читала об этом в романах, но боялась поверить, что дожила до настоящего романтического объяснения.

— Конечно, подожду. Договорились.

Не дав Сэмми возможности передумать или что-нибудь добавить, я грациозно (надеюсь) проплыла мимо, сама открыла дверь и вошла в переполненный клуб.

Время пролетело с удивительной быстротой. Окрыленная хорошим настроением, я обошла зал, перебросилась парой слов с Элайзой и Дэвидом, поболтала с компанией молодых людей, которых немного знала через Эвери. Ничто не могло испортить мне вечер, даже когда в темном углу возле бара я увидела Эбби. Поймав мой взгляд, она тут же оказалась рядом и полезла с приветственными объятиями. Я отступила, пристально глядя ей в лицо, словно не узнавая, затем повернулась и пошла прочь. Эбби несколько раз окликнула меня по имени и даже попыталась догнать, но я, не останавливаясь, вытянула руку в отстраняющем жесте. Когда подошла к столику «Келли и компании», Эбби уже нигде не было видно. Я спокойно налила себе бокал шампанского. Сэмми с бесстрастным видом прошел мимо, незаметно дав понять, что готов идти.

Пройдя несколько кварталов, мы добрались до крошечной закусочной, где в окнах уже выставили рождественские свечи. Сэмми придержал дверь, пропуская меня вперед, и попросил маленький столик на двоих в углу, в точности как я мечтала. Я подышала на пальцы, пытаясь согреться, затем обхватила чашку с горячим шоколадом. Сэмми накрыл мои руки ладонями.

— Бетт, я хочу тебя кое о чем попросить. — Он посмотрел мне в глаза.

Дыхание перехватило, но я справилась с собой. Попросить? О чем? Остановиться, если я встречаюсь с кем-нибудь еще, потому что, по мнению Сэмми, сейчас самый подходящий момент? Представить себя в роли его подруги жизни до конца дней? С удовольствием, но не рановато ли для подобной беседы? Я обдумывала возможные ходы-повороты, а Сэмми продолжал:

— Я хочу попросить тебя потерпеть.

Это несколько сбило меня с толку. Потерпеть?! Как-то не похоже на начало разговора о взаимных обязательствах, описанного в каждом уважающем себя любовном романе.

Как обычно, от удивления и смущения я забыла родной английский и могла лишь переспрашивать услышанное.

— Потерпеть?

— Бетт, я хочу быть с тобой больше всего на свете, но тебе придется проявить терпение. Сегодня утром мне позвонили с отличной новостью.

— Позвонили? — хмуро повторила я. Новость мне уже не нравилась.

— Ну да, от юриста, партнера в крупной юридической фирме с офисом в центре Нью-Йорка. Он сказал, что представляет инвесторов, готовых вложить деньги в новый ресторан. У них уже есть несколько предприятий, а ресторанов еще не было. По словам юриста, инвесторы подыскивают молодого крутого шеф-повара — его собственное выражение, не мое, — и рассматривают несколько вариантов. Он спросил, привлекает ли меня такое предложение.

Не знаю, чего я ожидала, но точно не этого. К счастью, быстро вспомнила, что от меня ждут ответа.

— Поздравляю! Прекрасная новость, не правда ли?

Сэмми с облегчением подхватил:

— Конечно! Но понимаешь, если дело стоящее, я скоро буду занят по горло. Инвесторы требуют, чтобы я написал убедительное обоснование, изложив свою концепцию заведения, включая размеры, направление, декор, коронные блюда, напитки и даже фирменную выпечку. В следующем месяце они хотят видеть обоснование плюс три оригинальных меню.

Мне стало ясно, что значит «потерпеть». Сэмми продолжал:

— Я и так разрываюсь между работой и учебой, а теперь потребуется все время до последней секунды. Понимаю, я не имею права просить тебя подождать, но если бы ты поняла…

— Не говори больше ничего. Я все понимаю и очень за тебя рада…

Я заставила себя произнести правильные слова и позже, когда мысленно прокручивала весь разговор, сидя дома с Миллингтон на коленях, осталась довольна проявленной выдержкой. Я не услышала того, на что надеялась, но, как любая героиня романа, собиралась бороться за свою любовь.

Через силу улыбнувшись Сэмми, сидевшему с расстроенным видом, я легонько сжала его запястье, убедительно добавив:

— У тебя все получится.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза