Читаем У каждого своя цена полностью

— Я не все знаю, и, конечно, ты прекрасно разберешься сама, но, пожалуйста, ради меня, будь осторожна. Не сомневаюсь, Филип — отличный молодой человек, но я достаточно насмотрелась на приятелей Эвери и твоих коллег по работе. Ситуация мне не нравится. Ничего конкретного, просто беспокоюсь за тебя, понимаешь?

Пенелопа накрыла мою руку ладонью, и я поняла, что рано или поздно мы снова станем самими собой. Ну а пока придется волноваться друг за друга на расстоянии.

11

— Ладно, детки, тише, успокойтесь, — заявила Келли, входя в конференц-зал. Ее неизменно высокие каблуки выбивали четкую дробь. — Все уже читали «Внимание: компромат!»?

— Конечно, все, — подал голос Лео с другого конца стеклянного стола, место которому было скорее во «Времена года», чем в офисе. — Похоже, наша любимая сотрудница добилась нового упоминания о своей персоне.

Я мгновенно ощутила, как свело живот. В то утро я на десять минут опоздала на работу и не успела заглянуть во «Внимание: компромат!» — серьезная оплошность! Одна из служащих компании специально приходила в шесть утра, чтобы подготовить ежедневный выпуск «Внимание: компромат!» — нечто вроде обзора колонок, газет и сенсаций, имеющих отношение к нашей деятельности или клиентам, — и к девяти утра раскладывала распечатки на столах. Несмотря на это, каждый из нас, едва проснувшись, первым делом кидался к ноутбуку и просматривал веб-сайты, пробегая взглядом «Дрязги», «Шестую страницу», колонку Лиз Смит, «Раш и Маллой», «США сегодня», «Разнообразие», «Сенсации Нью-Йорка», прочие сетевые издания и газетные колонки. Лучше как можно раньше быть в курсе плохих новостей, раз телефон скоро раскалится от звонков. Так что «Внимание: компромат!» была скорее формальностью, чем сборником ошеломительных сенсаций. Гораздо важнее считался наш утренний листок «Все о знаменитостях» с информацией о том, кто и зачем сейчас находится в Нью-Йорке, где остановился (и под каким именем) и как лучше всего с ним связаться, чтобы так или иначе заиметь его на том или ином мероприятии. Надо же, четыре недели кряду, едва продрав глаза, входить в Интернет, просматривать все известные сайты соответствующей направленности, пару часов спустя получать профессионально составленный отчет, затем один-единственный раз не поинтересоваться свежими сплетнями и, естественно, сесть в лужу.

— О, я еще не видела сегодняшние новости. Да что там может оказаться, если в выходные я вместе с вами осматривала «Святилище», а потом отправилась домой? Одна, — поспешно добавила я, словно была обязана отчетом коллегам по работе.

— Что ж, давайте посмотрим. — Келли взялась за распечатку. — «Неназванная новая сотрудница „Келли и компании“, похоже, твердо решила не отставать от коллег, тусующихся на вечеринках, не щадя себя. По сообщениям источников, новоиспеченный пати-планнер, в субботу вечером предположительно проверявшая потенциальную пригодность „Святилища“ для архисекретной вечеринки „Плейбоя“, умеет сочетать полезное с приятным, ибо уехала из клуба в компании Филипа Уэстона и неустановленной модели. Куда же они направились? Вот некоторые догадки…» — Келли не стала дочитывать, с улыбкой повернувшись ко мне.

— Что это значит, черт побери? Ни единого слова правды! И что за гадина это пишет?

Можно было не спрашивать…

— Здесь помещен снимок, как ты садишься в такси с Филипом и девушкой потрясающей красоты. Полагаю, нетрудно понять, на что намекает автор. — Келли цвела улыбкой, словно ничто не могло осчастливить ее сильнее упоминания в таблоидах о возможном участии новой работницы в групповом сексе с наглым богатым плейбоем и его пятнадцатилетней подругой.

Театр абсурда — обсуждать подобное на собрании персонала, созванного, видимо, специально для анализа событий вчерашнего вечера.

— Келли, мне очень жаль, если этот бред навредит вам или компании. Честно говоря, я не понимаю, почему кому-то есть до этого дело, но со всей ответственностью заявляю, что все было совсем не…

— «Новая сотрудница „Келли и компании“». Ты хоть понимаешь, как это здорово? Надеюсь, в следующий раз они назовут твое имя. Скорее всего, еще не успели узнать — тебя ведь пока нет в списке наших лучших специалистов.

Я заметила, как с лица Элайзы исчезла улыбка.

— Более того, здесь сказано, что все мы «тусуемся, не щадя себя», — с гордостью добавил Лео.

— И упомянута вечеринка «Плейбоя», — подхватила Кайли.

— Ума не приложу, кто мог дать им такую информацию, — пробормотала я. — Это даже не правда…

— Бетт, дорогая, мне неинтересно, правда это или нет, — важно то, что это попало в печать. Ты сделала потрясающие вещи для команды, хотя работаешь с нами совсем недолго. Продолжай в том же духе. Отличная работа.

На этом собрание плавно перешло в излюбленный Келли мозговой штурм.

— Ладно, прошу всех высказываться. В следующем месяце у нас премьера «Шрека-два». Список гостей должен быть готов за две недели. За мероприятие отвечает Кайли. Что у нас в качестве приманки?

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза