Читаем У каждого своя цена полностью

— Хорошо. Еще раз прошу прощения за вчерашний вечер и очень жду четверга. В «Черной двери»?

— Угу. Приятного вечера, Бетт. До свидания.

— Пока, Пен. До скорого.

17

Когда вам двадцать семь и телефон звонит посреди ночи, вы скорее подумаете, что знакомый парень набрал по-пьяни номер и приглашает поразвлечься, нежели что произошло ужасное событие, связанное с вашей работой, которое роковым образом изменит вашу жизнь. Но когда мой сотовый зажужжал в половине четвертого утра накануне презентации «Блэк-берри», я ни секунды не сомневалась — что-то стряслось.

— Это Бетти? — послышался в трубке вальяжный женский голос.

— Алло, Бетт у телефона, кто это? — спросила я, не вполне проснувшись, но уже сидя с ручкой в руке.

— Бетти, это миссис Картер, — прозвучал женский голос.

— Простите, кто?

— Миссис Картер. — Пауза. — Мама Джей-Зета. А, вот оно что!

— Здравствуйте, миссис Картер. — Я вспомнила, как разделила приглашенных на группы и как миссис Картер оказалась единственным человеком, обозначенным как «мать знаменитости». — Мы счастливы принимать вашего сына и всю его свору… всех его друзей. Завтра ожидаем его с нетерпением! — Я поздравила себя с искренностью, неотличимой от настоящей, которую с удивлением услышала в собственном голосе.

— Да, дорогая, в связи с этим я и звоню. Сейчас ведь не очень поздно? Я решила, что организатор большого мероприятия наверняка не заснет до полуночи. Я не ошиблась, дорогая?

— Нет, совсем нет. Правда, в Нью-Йорке сейчас три утра, но, пожалуйста, не беспокойтесь. Что-нибудь случилось? — Хоть бы нет, хоть бы нет, молилась я про себя, соображая, что еще добавить к чеку на сто тысяч долларов, апартаментам в пентхаусе отеля «Хансворт» и авиабилетам бизнес-класса, которые мы предоставили модному рэперу, его мамаше, подружке-суперзвезде и девятерым близким друзьям.

— Дело в том, дорогая, что мой малыш только что позвонил и сказал, что не видит необходимости лететь завтра так рано. Он уверен, что вы можете заказать билеты на рейс попозже.

— На рейс попозже?

— Да, понимаете, на самолет, который вылетит позже того, на который биле…

— Я вас поняла, — перебила я немного резко. — Но мероприятие начинается в семь, а самолет приземлится в два. Если мы перенесем вылет на более позднее время, вы можете не успеть к началу.

— Ну, я уверена, вы решите эту проблему, дорогая. Мне необходимо отдохнуть перед трудным днем, полным переездов, — перелет из Лос-Анджелеса в Нью-Йорк всякий раз отнимает столько сил, — так что просто пришлите факсом подтверждение, что все улажено. Пока-пока. — И она повесила трубку, прежде чем я успела что-нибудь сказать.

«Пока-пока»? Какое «пока-пока», мать твою? Я швырнула сотовый в стену и не ощутила облегчения, когда он издал слабый блеющий звук. Крышка аккумуляторной батареи отскочила, экран погас. Миллингтон в ужасе сунула голову под подушку, надеясь спастись от гнева хозяйки. В отчаянии я подумала, не подсесть ли на транквилизаторы, или обезболивающие, или на то и другое сразу, причем, чем сильнее, тем лучше. К счастью, авиатранспорт работает круглосуточно. Я набрала «Американ эйрлайнз» с домашнего телефона, не натворив больше никаких разрушений.

В трубке послышался раздраженно-усталый голос оператора службы заказа билетов. Я настроилась на трудный разговор.

— Здравствуйте, видите ли, у меня небольшая проблема. Заказаны билеты на группу из двенадцати человек вашим рейсом в восемь утра из Международного аэропорта Лос-Анджелеса в аэропорт Кеннеди. Так вот: нельзя ли поменять билеты на рейс немножечко попозже?

— Имя! — рявкнула женщина не только без интереса, чего я ожидала, но и с неприкрытым раздражением. Я испугалась, чтобы она меня «случайно» не отсоединила, как в последнее время стали делать многие, столкнувшись с вопросом, который требует работы.

— Билеты заказаны на имя Глории Картер. Все летят бизнес-классом.

После напряженной краткой паузы оператор поинтересовалась:

— Глория Картер? Что, та самая Глория Картер? Мать Джей-Зета?

Как люди узнают такие вещи, для меня загадка, но я почуяла выгоду и немедленно перешла в наступление:

— Совершенно верно. Джей-Зет летит в Нью-Йорк на выступление в сопровождении друзей и мамы. Если вы находитесь в Нью-Йорке и можете решить мой вопрос, милости просим к нам на праздник, послушать песни в его исполнении.

Женщина шумно выдохнула:

— Вот это да! Правда, я работаю не в центральной справочной, а в Тампе, но мой брат живет в Куинсе, он с удовольствием придет.

— Давайте посмотрим, что можно сделать насчет другого рейса. Я не хочу, чтобы они опоздали, так что максимум на час-два позже. Самолет обычно прилетает вовремя?

— Детка, из Лос-Анджелесского международного в Кеннеди вовремя не прилетают. — Я похолодела от страха. — Но не все так плохо. Посмотрим… Есть рейс из Лос-Анджелеса в десять утра с прилетом в Ньюарк в четыре. Это подойдет?

— Да-да, прекрасно. А двенадцать мест найдется? — с надеждой спросила я, уже считая оператора ангелом во плоти.

Та невесело засмеялась. Плохой знак.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза