Читаем У нас в Заримании (СИ) полностью

Она всему отдала должное. Вина выпила два бокала, старательно делая мелкие глотки, тогда как хотелось выпить залпом. После еды и вина глаза тут же начали слипаться.

— Довольны ли вы обедом?

— Выше всяких похвал…

Маша спрятала зевок ладонью.

— Передайте мою благодарность повару…

Опять зевок …

Маша с трудом таращила глаза.

Слуги медленно приблизились с широким, толстым тюфяком в руках. Положили на пол рядом с табуретом.

— Для чего это?

— Чтобы вы не ушиблись! — весело сообщил граф.

— Ушиблась…я?

Голова закружилась …Маша охнула.

— Чем …вы меня…опоили?

— Маковой настойкой. — Сообщил честно имперский граф. — Для облегчения транспортировки.

— Ага…

«Вот сволочь! А если он меня хочет изнасиловать?! Вот же идиотка!»

Маша попыталась встать на ноги, но они отказались ее слушаться. Потеряв равновесие, она без звука рухнула на тюфяк и погрузилась во тьму без снов …

— Позовите эльфа! — распорядился граф.

… Маша пришла в себя и резко встала, сев на узкой кровати у деревянной стены. Низкий деревянный потолок над головой…Во рту как кошки нагадили, и пахнет сыростью и плесенью. Приглушенный желтый свет от фонаря квадратного на стене. Все покачивается плавно…

— Наконец-то проснулись.

— Ой! Кто вы?

С короткой лавки у изголовья поднялся незнакомец — рослый бородач в кольчуге поверх толстой кожаной куртки. На поясе меч в ножнах. Глаза как угли черные…стрижка короткая.

— Где я?

— Вы на имперской галере «Счастливчик Лорм». Я ваш проводник по имперским землям. Меня зовут — Хайнс, барон Потербро.

Голодны? Я прикажу подать ужин.

— Уже вечер?

— Ближе к ночи.

— Мы плывем.

— Нет, галера стоит на якоре. На рассвете продолжим путь и к закату высадимся на землях герцога Морены. Там нас будут ждать люди с лошадьми. Хорошо держитесь в седле?

— А что?

— Ехать придется много и быстро. Так что на счет ужина?

— Только воды…

Барон кивнул коротко.

— Я распоряжусь. Угодно ли чего то?

— Нет.

— Если потребуется — просто постучите в дверь.

— Врубилась, чего там…

Барон вышел, пригнувшись, в низкую дверь и немедленно громыхнул сталью засов.

Маша с трудом поглотила тягучую слюну, зажала ладони между коленями. Она по-прежнему была в своей одежде и никаких неприятных ощущений, кроме головной боли не испытывала. Кольцо на месте…Вроде обошлось все?

«Везут как бандероль любимому вождю. Чтоб они сдохли!»

Она нашла под кроватью ночной горок и даже не вонючий к ее удивлению. Сделав срочные дела, она прошлась по маленькой каюте. Три шага в длину и два в ширину.

Не разгуляешься.

Запах сырости и плесени угнетал, словно она попала в бабулин подвал.

«Вонь есть, а картошки с морковкой нет!»

При мысли о еде, заныло в желудке. Организм намекал, что пора бы опять перекусить.

Маша шлепнула себя по подтянувшемуся животу.

— Хрен тебе, прорва ненасытная! Больше меня не подставишь!

Желудок обиженно заурчал и затих.

Печальная Маша села на кровать, обняла себя за плечи.

— Все равно жрать охота…

Она потерла кольцо, но знакомое синее свечение не возникло. Терла, терла и так и эдак — все без толку.

«Сломалась, дрянь? Батарейка села? Ну вот — беда одна не приходит…»

В носу засвербело и захотелось плакать. Маша хлюпнула носом и свернувшись калачиком легла на кровать, лицом к стене.

102

Каспар, дежуривший у двери дома Торвина не удивился появлению Николая.

— К хозяину?

— Да и срочно.

Знакомый мажордом провел Николая в гостиную.

Поверх синего костюма на Торвине была длинная меховая безрукавка на белоснежном меху. Хозяин городского порта грел руки возле камина.

— Здравствуй, Николас. Ты чем-то озабочен? Все ли хорошо?

— Доброго дня, господинТорвин. Мне нужен ваш совет.

— Горячего глинтвейна?

— Не откажусь.

Торвин прошел к столу и сам налил в один из двух стеклянных бокалов глинтвейн из фарфоровой, пузатой глинтвейницы.

— Ваше здоровье, господин Торвин.

— И твое тоже!

Торвин едва пригубил, а Николай сделал большой глоток и обжег язык.

— И какой же совет нужен стражнику дома Гарра?

Николай насторожился. Не зря старый лис так упирает на то, что он теперь принадлежит к дому Гарра! Это что-совет не болтать лишнего?

И он решил пойти путем обходным.

— У мастера-оружейника Герта есть дочь — Солан.

— Ого! Ты собрался завести семью? Дело хорошее. Гарра, я думаю, даст согласие. Семейные стражники люди покладистые и спокойные, так как им есть что терять.

Торвин с улыбкой приложился к бокалу. Вот только глаза его не улыбались.

— Я не о том хотел бы поговорить. Как давно вы знаете Фергаса Гарра?

— Простой вопрос и простой ответ: всю свою жизнь. А в чем дело?

«Он не тот за кого себя выдает!» — хотел выложить Николай, но тут увидел на краю камина бокал с остатками глинтвейна на дне.

«Кто-то здесь был только что…А может не ушел далеко? Уж не сам ли Гарра?!»

— Николас, ты что-то хотел сказать?

Николай немедленно приложился к бокалу, поглядывая по сторонам на глухие, толстые шторы, со складками висящие вдоль стен.

«Я поступил глупо… А если Гарра здесь? За шторой…стоит и слушает?»

— Так что же, Николас?

Перейти на страницу:

Похожие книги