Читаем У него цвет глаз фиалковый. полностью

Фрэнк вспомнил, что жена Фокса позвонила ему через день после его визита и сказала, что сразу после смерти мужа к ней приходили подозрительные люди. Они показали ей удостоверения, якобы сотрудников ФБР, и изъяли компьютер мужа. Они спросили ее, не договаривался ли ее муж о встрече с кем — нибудь перед выходом из дома. Она ответила, что не знает. Скорее всего, переписку с Иосифом Голденблюмом, Фокс удалил. Но специалист по компьютерам может найти на жестком диске удаленные файлы.

Пока испуганные охотники-браконьеры сообразили это, прошло некоторое время. Иосиф Голденблюм не выдержал психического напряжения и умер. Тогда они пришли к нему домой и пытали его жену, чтобы она выдала видеозапись, затягивая у нее на шее металлический провод. Ничего не добившись, они ее задушили. Бандиты перерыли все в квартире, но ничего не нашли.

Миссис Голденблюм ничего не знала о микрочипе: муж не поделился с ней тайной, желая оградить жену от неприятностей. У Даниила никто не спрашивал о микрочипе, видимо, они подумали, что Калвин Фокс не успел передать Иосифу ничего, или, может быть, устно изложил содержание видеозаписи.

ГЛАВА 15.Китайская Хризантема

Прошел год после жизни Веред в плену у Хозяина леса Хойя — Бачу. Она выздоровела и продолжала жить в загородном доме, аренду которого Даниил продлил еще на год. Жизнь Даниила превратилась в сплошной праздник. Любимая жена, наконец — то успокоившись после рождения мертвого ребенка, снова стала обращать на него внимание. Она готовила завтраки, обеды и ужины, ждала его с работы и восхищалась им, как раньше. Веред буквально осыпа̒ла его своей нежностью. Она очень изменилась после событий в Румынии: поняла, что ближе Даниила у нее никого нет. Она по — прежнему не хотела выходить за него замуж, считая, что семья и быт убивают любовь. Даниила это вполне устраивало, потому что он и жену свою тоже любил и не представлял своей жизни без нее. Редкие встречи с Вайолет, помощником адвоката и любительницей ролевых игр для взрослых, придавали его чувствам пикантные нотки. Бизнес был успешным, как и прежде.

Но Даниил заскучал. Его фантазии погружали его в мир любви к мертвым женщинам. Ему хотелось новой жертвы. Хотелось испытать кратковременный всплеск запретной любви, осуждаемой здравым смыслом. И он отправился на охоту.

* * *

Джу прогуливалась по Центральному парку. Она остановилась около фонтана со статуей Ангела и задумчиво смотрела на переливчатые струи воды, изредка переводя взгляд на белые озерные лилии, красовавшиеся на поверхности воды, окружавшей фонтан. Осенние листья крутились вокруг лилий.

Джу, худосочная девушка с китайскими чертами лица, щедро покрытого макияжем, и невыразительно одетая, не привлекала к себе любопытных взглядов. Обычная стрижка на черных волосах, едва прикрывающая уши, дополняла образ. Но если бы кто — то со стороны внимательно наблюдал за тридцатилетней Джу, присмотревшись, он бы обязательно отметил ее вдумчивую серьезность, умный взгляд, женственность в неторопливых движениях, трогательную хрупкость тонкой фигурки. Все это в целом создавало ощущение той самой наивной незащищенности, которая производит на мужчин неизгладимое впечатление. И такой наблюдатель нашелся. Им был Даниил. Они познакомились.

— И что же твое имя означает в переводе с китайского? Огнедышащий дракон?

— Хризантема.

Видно было, что имя Хризантема произвело впечатление на парня. Даниил предложил Джу прокатиться на лодке по озеру, которое находилось за фонтаном. Они перешли на правый берег к лодочной станции. Даниил помог Джу устроиться в лодке. После катания на лодке они отправились в «дикую» часть Центрального парка, которая находится к северу от озера. Искусственно созданные ландшафты с утесами, обрывами, с лесенками, художественно покрытыми мхом, с лесным ручьем и заросшими дорожками служили прекрасным фоном для романтического знакомства.

И жестокая душа Даниила дрогнула и поддалась красоте мгновенья. Весь этот лирический антураж, экзотический разрез глаз Джу, ее детская непосредственность и таинственная азиатская сдержанность, околдовали, затуманили его изощренный ум. Ему хотелось петь, читать стихи и дарить цветы. Он посмотрел в ее глаза, которые из черных почему — то превратились в темно — зеленые, и увидел в них свое перевернутое изображение.

«Что за чертовщина? Наверно, зелень окружающих деревьев отражается в ее глазах», — подумал Даниил. — Он припомнил, как его богобоязненная мать рассказывала ему в детстве о том, что подобное изображение вверх ногами бывает в глазах ведьм.

— Прекрасная колдунья, кажется, у меня начинаются галлюцинации.

Даниил вспомнил, как набожная мать наивно предостерегала его:

— Никогда не заговаривай с ведьмой. Опознать ее можно по разным меткам, например, по родинке, необычной формы; по маленьким рожкам в волосах; по косоглазию и по горбу.

— И помни, — наставляла мать, — свидание с ведьмой никому не пройдет даром: человек или сопьется, или с ума сойдет, или жизнь самоубийством закончит.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Другая правда. Том 1
Другая правда. Том 1

50-й, юбилейный роман Александры Марининой. Впервые Анастасия Каменская изучает старое уголовное дело по реальному преступлению. Осужденный по нему до сих пор отбывает наказание в исправительном учреждении. С детства мы привыкли верить, что правда — одна. Она? — как белый камешек в куче черного щебня. Достаточно все перебрать, и обязательно ее найдешь — единственную, неоспоримую, безусловную правду… Но так ли это? Когда-то давно в московской коммуналке совершено жестокое тройное убийство родителей и ребенка. Подозреваемый сам явился с повинной. Его задержали, состоялось следствие и суд. По прошествии двадцати лет старое уголовное дело попадает в руки легендарного оперативника в отставке Анастасии Каменской и молодого журналиста Петра Кравченко. Парень считает, что осужденного подставили, и стремится вывести следователей на чистую воду. Тут-то и выясняется, что каждый в этой истории движим своей правдой, порождающей, в свою очередь, тысячи видов лжи…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы