Читаем У него цвет глаз фиалковый. полностью

Детектив Фрэнк Барток проверял в полицейских архивах имена выпускников школы из класса Иосифа Голденблюма, отца Даниила. Необходимо было найти одноклассника, с которым Иосиф встретился в гипермаркете за несколько минут до его смерти. Наконец, нашелся некий Калвин Фокс, журналист газеты «Нью — Йорк Дэйли Ньюс».

Найдя его домашний адрес, Фрэнк подъехал к его дому. Дверь долго не открывали, потом женский голос спросил:

— Кто?

— Детектив Барток, мэм. Полиция Нью-Йорка.

Дверь приоткрылась. Миловидная женщина смотрела на него с любопытством. Детектив показал значок.

— Миссис Фокс?

— Да, это я.

— Могу я задать вам несколько вопросов?

— После смерти мужа я должна думать о безопасности детей. Поэтому все, что я вам скажу, будет неофициально. На суде я откажусь от любых показаний по любому делу. Если вас устроит такая беседа, то проходите.

— Меня устроит, мэм.

Миссис Фокс распахнула дверь пошире, чтобы впустить детектива.

В доме кроме нее никого не было видно. Они сели друг против друга.

— Миссис Фокс, ваш муж за несколько минут до смерти встретился со своим одноклассником, Иосифом Голденблюмом. Знакомо ли вам это имя?

— Нет, Калвин никогда ничего не рассказывал мне о человеке с таким именем.

— Не могли бы вы предположить, с какой целью они встретились?

— В тот день он сказал мне, что должен встретиться со своим одноклассником. Имени его не назвал. Цель встречи тоже. В последнее время, перед смертью, он занимался журналистским расследованием. Для этого он ездил в Африку. Он говорил мне, что некоторые политики и бизнесмены потеряют свою власть после того, как он опубликует свою статью. Тема статьи мне не известна. А чем занимался его одноклассник?

— Иосиф Голденблюм был художником — гравером по металлу, ответил Барток.

— Гравером? — удивилась миссис Фокс. — Хотя, чему я удивляюсь, журналисту приходится иметь дело с людьми разных профессий.

— Как вы думаете, информация, собранная вашим мужем, может храниться у вас дома в потайном месте?

— Нет, этого не может быть. Калвин никогда бы не подверг опасности семью. Если только на работе.

— Или передал ее однокласснику? — спросил Фрэнк. — В редакции ничего не обнаружено.

— Может быть.

— Миссис Фокс, исходя из того, что вы знаете о вашем муже, не могли бы вы сказать мне: на каком носителе может храниться эта информация — на электронном, бумажном, на диктофоне? Что именно я должен искать?

— Я думаю, это микрочип.

— Благодарю вас, миссис Фокс, — встал детектив. — Если еще что — то вспомните, пожалуйста, позвоните мне по этому телефону, — он протянул ей визитку.

* * *

Вернувшись в участок, Барток позвонил Долорес:

— Мисс О’Брайан, не могли бы вы уделить мне немного времени?

— С удовольствием, сэр. Только не вечером, я не выхожу из дома после четырех часов дня.

— Если вы не против, я хотел бы поговорить с вами за столиком ресторана моей бабушки. Завтра у меня выходной, и можно было бы не спешить.

Долорес обрадовалась, не смогла сдержать улыбку. Ее темные глаза опять стали превращаться в красивых черных бабочек.

— Я согласна, сэр, — попыталась она говорить ровным голосом.

— В десять утра вам подходит?

— Подходит, сэр.

— Меня зовут Фрэнк.

— Да, Фрэнк, мне все подходит.

— Хотите, я заеду за вами домой, и мы вместе поедем в ресторан?

— Вы знаете мой адрес?

— Долорес, я знаю ваш адрес, потому что занимаюсь делом по вашему адресу.

— Извините, Фрэнк, я не хотела бы показаться вам глупой.

Фрэнк рассмеялся:

— Вы не глупая, Долорес, вы очень умная красивая девушка.

— Хорошо, я буду ждать вас в девять тридцать утра. До завтра, Фрэнк.

— До свидания, Долорес.

* * *

Джолан Барток очень обрадовалась, увидев Долорес. Было воскресенье, поэтому ресторан был заполнен, в основном, семьями с детьми. Ей некогда было присесть. Она поставила перед Фрэнком и Долорес по ростбифу, «приготовленному по рецепту князя Эстерхази» с пряными травами и майонезно — горчичным соусом. Потом принесла апельсиновый сок и мороженое «Фруктовый пломбир».

Фрэнку все больше и больше нравилась Долорес, скромная тихая девушка с красивыми печальными глазами. Серьги и перстень из белого металла с черным камнем очень гармонировали с ее образом. Длинные черные волосы с синим отливом, каскадом ложились на плечи и дополняли ее красоту. Ему захотелось познакомиться с ней лучше. Фрэнк увидел, что Долорес положила на стол явно не новую книгу и спросил:

— Ты была в библиотеке? Что это за книга?

— Это книга называется «Самообучение кройке и шитью». Я взяла ее в телефонной будке.

Долорес говорила о так называемых мини — библиотеках, которые придумал архитектор Джон Лок. Старые уличные телефонные будки перестали пользоваться большим спросом у нью — йоркцев из — за появления сотовой связи. И остроумный архитектор придумал добавить полки в открытые будки, на которые каждый может поставить ненужную или прочитанную книгу и обменять ее на другую. Иногда это отменяет посещение библиотеки. Что интересно, полки не мешают пользоваться телефоном.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Другая правда. Том 1
Другая правда. Том 1

50-й, юбилейный роман Александры Марининой. Впервые Анастасия Каменская изучает старое уголовное дело по реальному преступлению. Осужденный по нему до сих пор отбывает наказание в исправительном учреждении. С детства мы привыкли верить, что правда — одна. Она? — как белый камешек в куче черного щебня. Достаточно все перебрать, и обязательно ее найдешь — единственную, неоспоримую, безусловную правду… Но так ли это? Когда-то давно в московской коммуналке совершено жестокое тройное убийство родителей и ребенка. Подозреваемый сам явился с повинной. Его задержали, состоялось следствие и суд. По прошествии двадцати лет старое уголовное дело попадает в руки легендарного оперативника в отставке Анастасии Каменской и молодого журналиста Петра Кравченко. Парень считает, что осужденного подставили, и стремится вывести следователей на чистую воду. Тут-то и выясняется, что каждый в этой истории движим своей правдой, порождающей, в свою очередь, тысячи видов лжи…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы