Читаем У штурвала (СИ) полностью

Наконец моряки заложили порох и всплыли. Вскоре после этого появился и Клайв. Затем по воде разошлись круги, и матрос вновь скрылся.

— Я так понимаю, всë, — одна из её бровей поползла вверх. — Парни, спуститесь. Посмотрите, как там обстоят дела.

Хеллен закрыла лицо руками. Ноги её стучали по дну шлюпки от стресса.

— Фирун, ну что там? — не поднимая глаз, обратилась к квартирмейстеру после нескольких минут.

— Клайв возвращается, кэп!

— А где люди из группы? — она подняла голову.

По лицу Клайва ей сразу всë стало понятно. Дуэли было не избежать. Он подплыл к их шлюпке, закинув руки на борт. Такой боли в глазах она ещё ни у кого не видела. По коже у неё пробежали мурашки.

— Они все мертвы? Так? — с хрипом вырвалось у неё.

— Тела нужно достать и предать морю, как полагается, — невзрачным тоном ответил Клайв. — А затем начнётся дуэль. Сражаться будем на мушкетах. Я вышибу вам мозги! — он постучал ладонью по борту и вернулся обратно за трупом брата.

— Справедливо, — задрав подбородок, вслух высказалась капитан.

Когда тела были подняты на "Сокрушителя" там царило молчание. Некоторые лишь перешептывались, обсуждая случившееся. Но один из моряков громким голосом обратился к Хеллен на палубе при всех.

— Кэп, взгляните на мертвецов. У троих из наших парней раны. В них стреляли, а у кого-то смертельные раны от кинжала. У двоих моряков Ланфорда тоже все признаки убийства на лицо.

— Между ними что, произошла потасовка? — задумалась девушка.

— А разве это имеет теперь какое-то значение? — пронзил её ледяным взглядом Клайв.

— Уже нет, но, тем не менее, дай мне дослушать, — отрезала Хеллен. — Что-то ещё, Джим? Продолжай, — она указала рукой на своего матроса.

— Порох в их сумках использован. Они пусты!

— Выходит, что они сами рискнули взорвать завал изнутри! Глупое решение. Они же и всех нас подвергали опасности.

— Вот именно, — закивали остальные.

— Может, им не хватало кислорода! Вы об этом не подумали? У них не было выбора! — сквозь зубы прорычал Клайв.

— Или, возможно, среди них просто были тупые ослы, — съязвил кок. — Кто-то решил взорвать завал, а другие пытались это остановить. Так что они могли погибнуть и задохнувшись от дыма. И к тому же нескольких из них придавило валунами насмерть. В том числе и твоего брата, Клайв, — заметил Спенсер, заступаясь за капитана. — Так что он точно погиб не от недостатка кислорода.

— Мне наплевать! Дуэль все равно состоится! — у него по лицу пробежала от раздражения судорога.

— Да, состоится она! — одернула его Уилсон. — Только сначала выйдем в море и простимся с ними. Нужно обмыть тела. И приготовить для них парусину, чтобы зашить.

Они подняли якоря и паруса на кораблях и вышли в открытые воды. Хеллен закрылась у себя в каюте с бутылкой рому. Спустя несколько часов к ней зашёл Фирун.

— Кэп, ветер попутный.

— Надо же! Ну хоть где-то везение, — она похрустела пальцами и снова отглотнула из стакана.

— Всë готово. Тела зашили в парусину и последние стежки пропустили через нос. Ядра привязали к ногам.

— Зачем стежки через нос? Они же явно не спят. Некоторые из них уж точно мертвее мёртвых от ран.

— Такова традиция. На всякий случай так всем стоит делать, — квартирмейстер почесал затылок.

— Вы их оружие личное с ними зашили? — она подняла к нему пустующие глаза.

— Да, кэп, всë как полагается.

— Известно что-нибудь про их родных?

— Да, кэп! Парни делятся друг с другом такой информацией как раз на случай возможной гибели. Нам известно, где живут их семьи. У людей Ланфорда тоже поспрашивали. Они про своих всë рассказали. Вернее, теперь ваших людей. Извините, кэп.

— Да, всё в порядке. Когда вернёмся в Нассау, нужно распорядиться и послать их близким часть добычи погибших.

— Будет сделано, кэп. Вот за это я вас и уважаю!

— Оставь свои добрые слова для кого-нибудь другого, Фирун, — она махнула на него рукой. — И без того тошно.

— Кэп, не вините себя в их смерти. Это глупо. Они сами подорвали завал изнутри. Скорее всего, все погибли по своей собственной ошибке.

— Вот именно, что скорее всего, — Уилсон печально усмехнулась.

— И все же…

— Фирун, хватит! — перевала его девушка. — Я не собираюсь больше об этом думать. Если бы я смогла отмотать время назад, то всё равно ничего бы не переменила. Нет смысла обсуждать это уже.

— Кэп, за всë это время я хорошо узнал вас.

— И тут ты ошибаешься! — она налила себе ещё.

— Вы ведь всю жизнь будете винить себя.

— Нет, — она поднялась и похлопала его по плечу. — Когда прибудем в Нассау, то устроим настоящее веселье! Никто не будет спать. Мы все этого заслужили! Так ведь?

— Да, кэп, — он улыбнулся. — Все точно будут рады потрясти костями!

— Вот и отлично! Жизнь коротка, Фирун. И не стоит упускать возможности для того, чтобы отмечать победы.

— Вас, кстати, уже ждут на палубе. Чтобы вы сказали речь перед тем, как тела спустят в воду.

— А что мне именно говорить? — она прищурилась.

— Вам решать. Некоторые читают молитвы. И даже среди пиратов. Можете же что-то от себя сказать.

— Хорошо, — она вытерла вспотевшие ладони о штаны.

Перейти на страницу:

Похожие книги