Когда старшая горничная, наконец, нашла её, то строго отчитала.
— Хеллен, вы не должны здесь находиться без необходимости! — сложила они руки спереди, приняв нравоучительную чопорную позу. — Библиотека, как и всë на втором этаже и в левой части первого этажа, принадлежит господину Оберону. Нельзя находиться здесь без его разрешения и приглашения. Так что не смейте больше позволять себе подобных вольностей.
— Простите! Я не знала, — вскочила с места Уилсон.
— Пора бы уже заняться делом. Господин через своего лакея сообщил, что на ужин приедут значимые гости. Так что немедленно займитесь подготовкой. Нужно везде протереть пыль, тщательно отмыть полы и натереть их воском.
— Везде? — робко спросила Хеллен. — А это как понимать? — она поморщилась.
— Так и понимать! Спуститесь со мной вниз, и я покажу вам всë необходимое для уборки.
При этих словах Уилсон захотелось сбежать куда глаза глядят, так как комнат и залов в доме было полно, и при том все они имели немалую площадь. Девушка совершенно растерялась. Она не могла вообразить, как до вечера ей одной удастся навести здесь идеальный порядок.
— Джаклин, можно у вас кое-что спросить?
— Я вас слушаю, — ответила та, не оборачиваясь во время спуска по лестнице.
— Разве мне никто больше не поможет? Я видела здесь ещё горничных. Просто честно признаюсь вам: объём работы слишком серьезный для одного человека.
— А как вы хотели иначе, Хеллен! Вы же не собирались здесь прохлаждаться и жить припеваючи. Одна из моих помощниц отправилась на рынок за продуктами для званого приёма. А это дело тоже не лёгкое. До рынка далеко, а тяжестей хватает, и тележка не совсем сглаживает положение. Другая помощница отмывает кухню и начищает приборы на вечер. Лакеи расставляют мебель, цветы, свечи и топят печи и камины. Как вы могли уже заметить, здесь у всех есть свои определенные обязанности. И это я еще не перечислила стирку постельного белья и одежды. Вы меня поражаете своей неопытностью, Хеллен.
— Но ведь я здесь только первый день, — парировала девушка.
— Это не отговорка. Такие жизненные вещи нужно понимать.
"Я точно не успею до ужина. Придется хитрить. Уберу пыль только с видных мест. И полы мыть везде вовсе не обязательно. Они и так нормально смотрятся. Зачем устраивать чистоту, словно в операционной. Абсурд! Так и поступлю. Сделаю вид, что выполняю все поручения, но попытаюсь все же сэкономить время", — размышляла Уилсон.
Она взялась за тряпку и ведро, отправившись на второй этаж. Девушка быстро пробегала мимо полок, каминов, столов и окон, проверяя все на наличие пыли. К её радости, той было совсем немного. Хеллен вытирала только самую видимую и бросающуюся в глаза.
Неразговорчивые лакеи сновали вокруг неё по дорогим песочных коврам, отмывая и начищая стекла в окнах.
Уилсон угнетала эта атмосфера спешки и серьёзности. Когда ей удалось обойти все комнаты и залы, вечер уже наступал. А еще нужно было помыть полы и натереть их для блеска воском. Девушка вся испереживалась, что все равно ничего не успевает.
"Думай, Хеллен! Думай! У меня в запасе чуть больше часа. Так, — она нахмурила лоб. — Нужно выбрать только те комнаты, где точно будут находиться гости. Гостиная, кабинет с карточным столом и курительная комната. Гениально. Там я со скоростью молнии пройдусь шваброй. Решено!"
Она бросилась с ведром за чистой водой. Но никакой швабры не было. Пришлось мыть руками. Уилсон связала платье между ног, сделав из них что-то наподобие шорт. И принялась размахивать сырой тряпкой так поспешно, что у неё заболело запястье. Пот катится градом. Волосы взмокли и прилипали к вискам.
Ей удалось успеть в самый последний момент скрыться за дверью, ведущую в помещения для работников. К имению уже начали подъезжать кареты с гостями.
Хеллен без сил рухнула на кровать в своей каморке, даже не раздеваясь и забыв про еду. Сон сковал ей веки.
Глава 5 Друг
Но Хеллен разбудили глубокой ночью, когда гости разошлись.
— А кто будет мыть посуду? — подняв брови, на неë надменно смотрела Джаклин.
— Кто? Посудомойщицы? — протерла глаза девушка и иронично предположила.
Старшая горничная недовольно поморщилась.
— Немедленно отправляйтесь в кухню и принимайтесь за дело! Иначе сами будете виноваты, если не успеете закончить все к утру. Ведь новый день — новый труд.
Когда Джаклин вышла, Уилсон закрыла лицо подушкой и негромко прокричала в неё.
— Новый день, новый труд, — передразнила она старшую горничную, коверкая голос. — Про выходные, я так понимаю, лучше вообще не спрашивать, — Хеллен отшвырнула подушку в сторону и поднялась.
Пройдя по коридору со свечой в руке, она добралась до более яркого света. В кухне горели масляные лампы и пахло жиром. Девушка поежилась.
— И постарайтесь управиться быстро, — обратилась к ней кухарка с прямым пробором на голове. — Не тратьте топливо для освещения. Господин Оберон ценит людей, которые умеют экономить, — она стащила со своего грузного тела грязный фартук и удалилась.