Читаем У штурвала (СИ) полностью

— Если ты сделаешь это, Джош, то ты мне больше не друг! Это будет очень низкий поступок. А теперь все же объяснись!

— Хорошо, — он отбросил тряпку. — Ты прекрасно ведь осознавала, что женщин не берут на корабли! Но нет, ты всё равно захотела там очутиться. Якобы для того, чтобы что-то там себе доказать. Ты сама до сих пор не понимаешь, чем рискуешь. Совершаешь поспешные поступки и никогда не оглядываешься по сторонам, дабы заметить полную картину всех вещей. И это всё не прибавляет тебе ума.

— Ах, вот как, — поджала верхнюю губу Уилсон. — Я слушаю свое сердце и стараюсь каждый день превзойти себя, чтобы стать сильнее и тем самым добиться большего. Я так резко согласилась пойти на "Северную розу", потому что другой такой возможности, чтобы набраться опыта, не будет в ближайшие годы. Я не трачу время! А иду к своей цели! И поэтому я глупая? Что ж, — она развела руки в стороны, дерзко вскинув голову кверху, — думай так, если хочешь. Если уж я глупая, то ты трус, Джош. Когда у человека есть мечта, он ни за что её не отпустит.

— С тобой нет смысла разговаривать. Я понял, — он отвернулся.

— Так говорят люди, которые не умеют слушать других, — парировала Хеллен.

— Это я-то не умею слушать? Ха! Просто поразительно.

— Джош, давай не будем ссориться. Пусть каждый останется при своём мнении. Все равно уже что сделано, то сделано, — она протянула ему руку.

Садовник посмотрел на неё, но не пожал. И продолжил дальше заниматься работой.

"Ну, ладно. Второй раз я руку уже не протяну", — заключила про себя Уилсон.

После обеда девушка с трудом забралась в гамак, чтобы немного отдохнуть перед тем, как мыть палубу. Но гамак друга рядом пустовал.

— Интересно, где он? — пронеслось у неё в мыслях. — Хотя… Неважно.

Но через пару минут Джош тоже спустился вниз. Лицо его было бледным, и кожу покрывал липкий пот. Хеллен не смогла промолчать:

— У тебя что, морская болезнь?

Садовник провалился в свой гамак и прикрыл глаза рукой.

— Если тебе не полегчает к вечеру, то могу за тебя все сделать. Предупрежу боцмана, что тебе нездоровится.

— Хеллен, — он повернул к ней голову, — спасибо. И извини меня…

— Эй, ты мне должен потом будешь, — прервала его она, улыбнувшись.

— И почему только у меня так! — вздохнул тот.

— Ну, вообще-то не только у тебя. Морская болезнь бывает у многих с непривычки. У меня тоже раньше было так. Но дальше твой организм должен привыкнуть к качке, и станет лучше.

— Раньше? А это когда? Тебе что-то удалось вспомнить?

— Э… Нет. Я тоже просто чувствовала себя дурно на корабле у капитана Крайтона. Ладно, я посплю немного, — она перевернулась на другой бок.

"Чуть не спалилась. Ох… Кто бы знал, как я скучаю по своему прежнему времени", — на лице Хеллен отразилась серая тоска. Она закрыла глаза.

Их путь проходил успешно до широты 17,85 и до долготы -29. 75. Мирная погода сопутствовала им во всëм. Но в той точке координат случилось страшное. Прямо на них шёл быстроходный корабль с тридцатью пятью пушками и с чёрным флагом.

— Нам от него не скрыться! — вырвалось у капитана "Северной розы", глядящего в подзорную трубу. — Зарядить все орудия!

На торговом судне тоже имелась артиллерия, но совсем незначительная. Всего лишь из двенадцати пушек.

— Попробуем развернуться. И после обстрела бакборта, где у них меньше орудий, пойдем на абордаж! — продолжил капитан. — Так будет шанс, чтобы спасти груз. Всем вооружиться. Крис, откройте ящики с мушкетами и со шпагами. Раздайте всем.

Джош, весь покрывшийся за такой срок длинной щетиной, взволнованно взглянул на Хеллен.

— Спрячься внизу, в одну из пустых бочек, — прошептал он ей. — Если про тебя спросят, то я тебя прикрою. Сейчас дело совсем нешуточное. Если пиратов больше, то мы можем погибнуть.

— Джош, ты, кажется, забыл, что я училась фехтованию на шпагах вместе с тобой. Нам любая помощь не помешает, а ты предлагаешь мне отсидеться в стороне. Я не буду храбриться и не скрою от тебя, что мне страшно. Но, прятаться и ждать ещё хуже так по мне.

— Я сказал, прячься, — Джош ухватился за её плечо рукой.

Но Хеллен словно его не слышала. Она направилась к ящику со шпагами. Кожа её побледнела. Волосы на руках встали. Сердце колотилось с бешеной скоростью.

— Всë это так крипово, — сказала она, смотря на приближающийся пиратский корабль.

— Что это только что ты сказал, Уилсон? — нахмурил брови один из матросов.

— Я говорю, что я сильно боюсь. Никогда… Никогда раньше не сражался.

— Всë бывает когда-нибудь в первые, — вздохнул тот. — Здесь многие никогда пороха не нюхали.

Прозвучали выстрелы из пушек. Хеллен непроизвольно пригнулась. Где-то раздался громкий треск досок, разлетающихся в щепки. До столкновения оставалось не больше трёх кабельтов. Со всех сторон заработали ружья.

Девушка нашла в толпе друга и подползла к нему.

— А если нас подстрелят? К такому нас не готовили, — нервно произнесла она.

— Ты знала, во что вмешиваешься. Теперь действительно поздно поворачивать назад, — только и ответил Джош.

Корабли сблизились.

— На абордаж! — прокричал их капитан. — Первым делом старайтесь прикончить артиллеристов.

Перейти на страницу:

Похожие книги