Читаем У штурвала (СИ) полностью

— Значит так, парни, — продолжил тот приглушенным голосом и сняв свою шляпу с чёрным пером, — сейчас самое время отправиться на Барбадос.

— Что? — изумился одноглазый худой Харди, сложив руки на груди. — На острове богатые плантации сахарного тростника. Их хорошо охраняют солдаты. Там несколько укреплённых фортов.

— В том-то и дело! Есть чем поживиться. Но суть даже не в плантациях. Мы могли бы просто напасть на торговцев в море. Однако там имеется другой лакомый кусок. Один подкупленный нами с Эгбертом рыбак сообщил нечто занятное, — Ланфорд кивнул в сторону низкого пирата с кудрями. — Там построили военный склад. Куда периодически заходят офицеры, снующие вдоль побережья Южной Америки в поисках испанцев, вывозящих серебро. И недавно склад знатно пополнили. Мы бы нехило смогли получить от сделки с контрабандистами. Только представьте, сколько там теперь провианта, чтобы прокормить красных мундиров. Бочек с ромом, поговаривают, даже не сосчитать. А самое главное — пороха, ядер и мушкетов. Другой такой удобной возможности долго не предвидится. В одном месте соберем крупный улов. И не забывайте, что с нами теперь Уилсон. У неё английский корабль. Слухи ещё не должны просочиться сюда. Её пустим первой под английским флагом. Она без проблем разделается с флотом у причала. Те, ничего не подозревая, не успеют и глазом моргнуть. Уилсон и форты на себя возьмет. Пока она будет их громить, мы с вами высадимся и заберем всë, что нужно. При везении и парочку плантаторов обчистим. Многие из них как раз продали сахарный тростник. А значит, сундуки не должны пустовать.

— Я за! — поднял руку Уильям со шрамом на носу. — Мои парни давно уже недовольны жалкой добычей с одиночных кораблей. — Ланфорд прав! У нас есть сейчас преимущество.

— Вот и посмотрим, на что ты способна! — повернул голову к Хеллен Стэнли. Но из-за того, что он без остановки курил, его глаза с трудом можно было разглядеть за клубами обволакивающего дыма.

Девушке хотелось вырвать у него трубку и вышвырнуть в окно.

"Я как пассивный курильщик, загнусь скоро в этой проклятой прокуренной дыре! — пронеслось у неё в мыслях. — Хотя пираты вряд ли умирали от курения и от старости. Мы все подохнем в какой-нибудь переделке с оружием в руках. Веселая меня жизнь ждет, однако. Ничего не скажешь!"

— Ну так что, Уилсон, ты в деле? — спросил Ланфорд, пристально глядя на неё.

Но не успела она ответить, как добавил лысый Ярвуд:

— Или у тебя кишка тонка?

— Не думаю, что Чугунной башке знаком страх! — усмехнулся Батлер. — Она порвет задницы солдатам, словно английский флаг!

— Лестно это слышать! — сказала Хеллен пирату с длинной чёрной бородой, а затем, задрав подбородок, уставилась на Ланфорда: — Я желаю, чтобы ты побывал на виселице, Ланфорд! И рожа мне твоя не нравится! Но план действительно хороший. Я согласна!

— Я так понимаю, единогласно? — обвел всех взглядом исподлобья Ланфорд. — Эрниголда можно даже не спрашивать, — он улыбнулся.

Все кивнули, кроме Ранделла.

— Это точно! Где есть выгода, там всегда я! — рассмеялся Эрниголд, почесав подбородок, с рыжей бородой, заплетенной в две косы.

— А ты, Ранделл? — заметив молчание своего товарища, поинтересовалась Хеллен.

— Я куплю себе сегодня корабль. Наберу местных. И можно выдвигаться прямо завтра, — ответил он холодно.

— Тогда решено! На рассвете отчаливаем.

Капитаны стали расходиться, чтобы подготовить корабли и переговорить со своими матросами. Уилсон тоже поднялась, чтобы вернуться на "Короля морей". Но Ранделл остановил её за руку.

— Что такое?

— Из всех них я могу доверять только вам двоим! — заявил он ей и Эрниголду. — Тебе, Эрниголд, потому мы с тобой уже давно дружим. А тебе, Уилсон, потому что ты точно ни при чем, так как только сейчас вступила в наши ряды.

— Ранделл, да брось! Ты что, до сих пор думаешь, что тебя сдал офицерам кто-то из своих? Наверняка произошла утечка информации.

— Так это или нет, но среди нас есть крыса! Тебе известно это, Эрниголд! Никто, кроме своих не мог знать, что я пойду тем маршрутом. Англичане напали на меня ночью. Им нечего было делать так далеко на юге.

— Это серьёзное заявление, дружище! Так и до предъявления чёрной метки дойти недолго. Но я все же не понимаю, кому из нас это нужно?

— Откуда мне знать, кому? Не забывай, что всем нам уготована виселица. Может, кто-то согласился сдать остальных взамен на помилование от королевы?

— Во всяком случае, спешить с обвинением нельзя! Остальные этого не поймут.

— Я и так всë прекрасно понимаю. Но предусмотрительность не помешает.

— И что ты предлагаешь?

— Когда подступим к Барбадосу, то попроси парней, которым ты точно доверяешь, покараулить на одном из твоих кораблей вдали. Если нас и на этот раз кто-то подставит, то мы хотя бы успеем убраться. В случае чего, пусть палят из пушек. Это будет сигнал к отступлению.

— Но если предатель среди нас, то зачем ему идти вместе с нами грабить военный склад? Я бы на месте крысы не стал так доверять офицерам. Его же самого могут схватить, когда словят всех нас.

— Вот мы и посмотрим, что произойдет дальше.

Перейти на страницу:

Похожие книги