Я бежала в плотную к самой влажной стене и была уже у самого выхода, когда услышала торопливые шаги за спиной. Мне было ясно, что от хищницы не сбежать, так что на ходу пришлось придумывать новый план. Я свернула в другой коридор, в котором по дороге в пещеру видела трещину в полу, наполненную водой, этот путь был дальше от выхода, но я решила рискнуть. Я со всего маху плюхнулась в подземную лужу и, как оказалось, как раз во время. Оморхат не хватило нескольких сантиментов, чтобы схватить меня, но как только она поняла, что я делаю, то сразу же рванула в другую сторону. Охотница не сумела отскочить достаточно далеко и снова разразилась воплями, а я выбралась из лужи и продолжила забег. Через две минуты я увидела выход, который поблёскивал тонкой плёнкой воды. Вода коснулась моего лица, но я не успела преодолеть водяной барьер полностью. Оморхат не собиралась так легко сдаваться: она успела в последнее мгновение схватить меня за ногу и воспользовалась этим, чтобы затащить меня обратно в пещеру. Я изо всех сил цеплялась за стену, но когда поняла, что борьба не равная, то постаралась набрать в рот как можно больше воды. Оморхат уверенная в своей победе втащила меня под своды пещеры и подняла за руки, опасаясь как бы я ещё чего не вытворила. В итоге я сделала вывод, что Оморхат может и обладает внешностью дайлента, не считая глаз и клыков, но мысли она не читает. Когда она подняла меня достаточно высоко, я со всей силы плюнула ей в лицо озёрной водой. Пещера в очередной раз наполнилась криками, а я со всех ног бросилась к выходу, да так быстро, что где-то на пороге споткнулась и дальше полетела кубарем. Перед глазами всё мелькало одноцветным хороводом, до тех пор пока вдруг в глазах не потемнело.
— Ммм буммб Мэл ммб. — Я открыла глаза и передо мной, как из тумана, выплыло встревоженное лицо Булла. Я приняла сидячее положение и дотронулась до запёкшейся крови на виске, после чего огляделась.
Я была всё на том же месте в подводном овраге, от куда проникла в пещеру Оморхат, только теперь расщелины-входа больше не было. Я сидела на тёплом песке, сзади меня поддерживал Булл, а спереди Ньют. Видимо, когда я так отчаянно убегала от хозяйки пещеры, то ударилась головой об камень, и долго пролежала без сознания, судя по лицам напарников.
— Мэл, что ты здесь делаешь, мы тебя обыскались. Мне кажется, ты не понимаешь всей серьёзности ситуации, это волшебное озеро, здесь обитают существа по хуже слизней и шухшуров, в этом месте нельзя бродить в одиночку! — воскликнул он, а я устало улыбнулась.
— Например Оморхат? — спросила я. Принц со страхом и удивлением посмотрел в моё лицо, а Булл ослабил хватку, так что я слегка наклонилась в зад. Не говоря больше не слова, я достала из кармана две жемчужины и протянула одну Ньюту.
«Но как?» — спросил мысленно он, и я в ответ попыталась вспомнить моё маленькое приключение во всех деталях. Ньют сосредоточенно ловил каждую мысль, а Булл с любопытством наблюдал за нами.
«Мне просто повезло» — мысленно закончила я, а Ньют задумчиво покрутил в руках синюю жемчужину, после чего спрятал её в карман и встал.
— Ну всё пошлите, нам ещё Буллу жемчужину искать. — Сказал он и протянул мне руку, от которой я не отказалась.
Мы после не долгих поисков всё же нашли путь из озёрного желоба. Густая тёмная растительность на том месте, от куда мы вылезли, очень замедляла движение. Высоченные водоросли, которые мне уже ужасно примелькались, имели что-то очень липкое на своих листьях и прилипали ко всему, до чего касались. К тому же наше продвижение до сих пор замедлял Ньют, на которого время от времени нападали приступы усталости. Булл с самого начала предложил пойти путём по проще, но Ньют пытался довериться моему «чутью на жемчужины», как он выразился, и потому безропотно следовал за мной в самую гущу зарослей.
— Ух, ты! — вырвалось у меня и я встала, как вкопанная, так что те кто шёл за мной чуть было не привалили меня с верху своими телами.
Неожиданно заросли кончились и глазам открылась каменная степь, по среди которой стоял прекрасный город, окружённый крепостной стеной. Город находился на подводной скале и спиралью уходил почти до самой кромки воды.
— Это Облихард, самый большой озёрный город. Здесь живут русалки, наяды и подобные им обитатели вод. — Сказал Ньют, когда мы уже преодолели ворота в город, которые оказались открыты.
— Тогда почему здесь так тихо? — спросила я и изучающе посмотрела на город изнутри. Белые аккуратные домики один за другим стояли вдоль ухоженных улочек, умощённых ракушечником. На клумбах около них росли прекрасные подводные цветы, кое-где в место цветов были кустики морских кораллов, которые смотрелись на фоне домов очень экзотично. Из чего сделаны заборы, окружающие отведённые под сады полянки с разнообразными водорослями, я так и не поняла.