– Я ведь позвала тебя не только для того, чтобы отдать книги, которые тебе оставила бабушка.
– Конечно, – ответила Мари, которая за много лет дружбы научилась понимать Роуз, как саму себя.
– Что произошло в церкви, когда я потеряла сознание? – задала Роуз вопрос, который уже несколько часов мучил ее.
– Мы очень испугались. Ты стала такой бледной! Мистер Салливан пытался тебя поднять на руки и вынести из церкви, но ему уже так много лет!
– Я вообще удивляюсь, как ему удалось меня даже попробовать поднять, – проронила Роуз.
– Он очень беспокоился!
– Это так… – Роуз почувствовала, что не может подобрать слова. Она поняла, что в этом мире все же остались люди, способные беспокоиться о ней.
– Да, Роуз, он очень любит тебя. – Мари, успокаивая подругу, нежно погладила ее по руке.
– Так кто же помог мне?
– На наше счастье, приехал человек от твоего жениха, или просто знакомый, я не поняла. Кстати, почему мистер Фокнер не явился на церемонию?
– Я потом тебе все объясню, – остановила подругу Роуз. – А сейчас только могу сказать, что совершенно на него не обижена. Скорее наоборот. Своим отсутствием он оказал мне огромную услугу.
– Но он должен был поддержать тебя в такой час!
– Потом, Мари, потом!
– Ну хорошо, – сдалась Мари. Она прекрасно знала, что Роуз не поддастся на расспросы, а расскажет все, только когда придет время. – Так вот, знакомый твоего Луи, некий Фредерик Тишор, появился со своими соболезнованиями и цветами от мистера Фокнера как раз в тот момент, когда мы уже и не знали, чем тебе помочь. Он перенес тебя во двор, на скамейку. Потом почему-то смутился и быстро ушел, едва попрощавшись. Мне это показалось невежливым. Хотя он такой видный мужчина! Ой, прости. – Мари осеклась, поняв, что неловко сейчас обсуждать с Роуз то впечатление, которое произвел на нее этот самый Фредерик Тишор.
Роуз слабо улыбнулась. Зная живой и непоседливый характер Мари, она не могла сердиться на подругу.
– Не надо, не извиняйся. Я все понимаю. Жизнь продолжается.
– Правильно, Роуз! – с жаром подтвердила Мари. – Ты должна жить дальше. Тем более что у тебя есть ради кого жить. Ты должна сейчас сосредоточить все свое внимание на грядущем замужестве. Вы перенесете теперь день свадьбы?
– Свадьбы не будет, Мари.
– Что ты такое говоришь! – воскликнула подруга. – Что значит не будет?! Я же подружка невесты! Просто перенесите дату. Хватит и двух месяцев траура. Думаю, миссис Коретц поняла бы тебя.
– Дело не в трауре. Дело в том, что свадьбы не будет, – тихо сказала Роуз.
– Роуз, ты должна мне все объяснить! – воскликнула Мари.
– Дело в том, что Луи никогда не любил меня. Я собственными ушами слышала, как он говорил другу, что ждет, когда моя бабушка умрет, только чтобы не платить за ее лечение.
– Не может такого быть! Ты, наверное, что-то не так поняла! Подумай, он тебя нашел в огромном городе, довольно долго за тобой ухаживал! – затараторила Мари. – Нет-нет, Роуз, ты определенно что-то путаешь. Может быть, он говорил, что вовсе не хочет, чтобы твоя бабушка умирала?
– Мари, я прекрасно слышала, что именно он говорил!
Роуз подробно пересказала подруге невольно подслушанный разговор Луи и Фреда. Когда она закончила рассказывать, глаза Мари недобро сузились.
– Я ему покажу старую каргу, – прошипела она. – Знаешь, мне он никогда не нравился!
– Спасибо, Мари.
– Не за что. Я просто решилась сказать тебе правду.
– А почему же до этого молчала?
– Потому что тебе были очень нужны деньги, а он тебя, как мне казалось, сильно любил, просто спал и видел, как сделать своей женой. Я не могла тебя настраивать против него.
– Спасибо, что хотя бы сейчас сказала, укорила ее Роуз.
Мари пожала плечами.
– Даже если бы я тебе сразу сказала, что Луи мне не очень нравится, можно подумать, что ты прислушалась бы к моему мнению!
Роуз на несколько секунд задумалась и честно ответила:
– Нет, не прислушалась бы. Я даже не желала слушать, как бабушка мне твердила, что Луи мне не пара.
– Вот видишь, если миссис Коретц не могла тебя переубедить, где уж мне!
– Прости, Мари, что я на тебя набросилась. Просто я не знаю, что мне теперь делать.
– А в чем проблема? Идешь к своему женишку, бросаешь ему в лицо колечко. И все!
Роуз покачала головой.
– Это не так просто, Мари.
– В тебе опять твои глупые принципы берут верх? Не можешь обидеть человека, который оскорбляет твою бабушку, желает ей смерти?
– Нет, дело не в этом. Я не знаю, как мне избавиться от Луи. Я ему зачем-то нужна. Он просто уверен, что мне теперь придется выйти за него замуж.
– Мне всегда казалось, что брак не может состояться без обоюдного согласия.
– Мне придется дать ему согласие.
– Какие глупости! – фыркнула Мари.
– Вовсе не глупости. Он потратил на организацию свадьбы больше двадцати тысяч долларов. И, если она не состоится по моей вине, я должна вернуть ему деньги.
– Почему это должна? – искренне удивилась Мари.
– Потому что он их уже потратил. Он же не подстраховался на тот случай, если я не пожелаю выйти за него. Представляешь, что будет, если его друзья и знакомые узнают, что невеста Луи Фокнера сбежала из-под венца?