Генри же сделал вид, будто ничего не произошло, но всё же был обеспокоен этим. Просидев до вечера в баре, путешественники собрались уходить. Уберто вёл Генри вглубь города, по тем местам, где гулял с Ребеккой. Вспоминая её, он решил свернуть и пойти в парк. Дойдя туда, он увидел Ребекку, которая прогуливалась там и наверняка тоже вспоминала ту ночь. И тут же де Лоренцо начал идти быстрее ей навстречу. Обратив внимание на Уберто, Ребекка тоже начала бежать к нему. Когда они, наконец, стали ближе, Ребекка буквально прыгнула в объятия Уберто. Она настолько крепко
обняла его, как будто он был всем для неё.
– Прости… – прошептал Уберто.
– Я понимаю, –Ребекка поцеловала щеку Лоренцо. – Всё хорошо.
– Я просто не хотел…
– Я знаю.
Генри стоял неподалёку и смотрел на эту пару. Он не слышал, о чём они говорили, и просто начал смотреть на звёзды.
– Береги себя, – сказала Ребекка.
– Обещаю, – сказал Уберто.
С этими словами они ещё раз обняли друг друга и попрощались. Уберто подошёл к Генри, и они пошли далее вглубь немецкого городка.
Глава X – Отмщение
Путешественники долго искали всяческие знаки, элементы, которые могли бы указать на присутствие ордена. Мимо Уберто пробежал какой-то человек, но его лица не было видно
– тёмный капюшон закрыл его лицо. Он толкнул Лоренцо, а затем просто пошел быстрым шагом. Уберто обратил на него внимание, как и он посмотрел на него. Лёгкая ехидная улыбка была видна, но глаза скрывал капюшон. Затем Уберто обнаружил отсутствие на поясе мешочка с золотыми монетами и тут же бросился догонять вора. Также он увидел то, что изображено на его плаще, – тот самый герб проклятого ордена. Сам вор тоже начал убегать и бежал достаточно быстро и взбирался на разные уступы. Перепрыгнув через высокий забор, вор не оставил никаких шансов поймать себя. Он уже далеко убежал и постоянно оглядывался. Наверное, он чувствовал превосходство над путешественниками, как вдруг резко упал на землю. Его успел догнать Генри. Было видно, что убийца разозлился и начал нападать на Дрейка. Тот увернулся от серии ударов, несмотря на боль, и всё же смог схватить руку вора, нагнуть и ударить несколько раз локтем по плечу. Вор упал снова, но потом сбил Генри с ног. Тот упал на живот, что было крайне удобно для вора. Он тут же схватил Генри и начал душить его руками. Он также обхватил его ногами, блокировав движения рук. Но вор допустил просчёт – Уберто прибежал, достал пистолет и начал целиться в убийцу. Но тот решил прикрыть себя с помощью Генри. Тогда Уберто рассердился, достал кинжал и подошёл к ним. Он смог ударить ногой именно вора, не задев при этом Дрейка, и тот отпустил его. Затем де Лоренцо захотел нанести удар кинжалом, но вор отчаянно пытался отбить удар. Но Уберто всячески уводил его удары и, наконец, ударил вора кинжалом в левое плечо. Вор, несмотря на его крепкое телосложение, всё же был бессилен перед Уберто и Генри. Он лежал и держался за кинжал, торчавший в плече. Затем де Лоренцо придавил ногой его грудь и немного нагнулся.
– Кто ты такой?! – угрожающе спросил Уберто. – Где они?
– Вы слишком много знаете, – ответил вор. – И вы наверняка знаете правду о нас и о вашем отце.
– Ты жалкий вор! Где находится Лаццаро де Лоренцо?
– А... Ваш дядя, – вор начал смеяться. –Он рядом. Посмотрите вперёд, потому что наш дом находится у вас перед носом.
Действительно, Уберто посмотрел на величественное здание вроде большого замка. На фасаде были изображены треугольник, квадрат и сфера. Это его ошеломило, ведь он чувствовал, что его дядя находится там. Затем дверь замка открылась, и оттуда вышли двое стражников. Они были одеты в точно такую же одежду, что и вор, но ещё были под защитой доспехов. Но вдруг из замка вышел целый отряд стражников, и они стали окружать де Лоренцо и Генри, которые не знали, что им делать. Вдруг Уберто увидел, как вышел его дядя. Было видно, что он уже стар, но всё ещё держит форму. Его седые волосы, его доблестные глаза и доспехи говорили о его благородстве, но уже было слишком поздно – Лаццаро охватила смута ордена. Он уже смотрел на Уберто, как на предателя, который осквернил честь и славу тех людей, которым подвластно всё. Наверное, власть, которую он так жаждал получить, наконец, досталась ему. Его лицо не содрогнулось, и движения его были гордыми. Он чувствовал превосходство над бедолагами.
– В зал их! – сказал Лаццаро. – Живо!