Однако я заметила, как быстро редела свита моих поклонников; как вдруг
появился тот, кто в моих глазах стоил утраты тысячи других. Это был молодой
человек из Вест-Индии со значительным состоянием, привлекательной
наружностью и неиспорченным сердцем. Когда я говорю, что любила его, слова
звучат холодно — позже вы узнаете, как сильно я его любила. Мистер Колвилл —
так его звали — характером был столь схож с молодым лордом Скрупом, что
тот был к нему особенно благосклонен. Великодушием своего поведения и
искренностью любви он доказал, что ни печальные обстоятельства моего
рождения, ни отсутствие состояния не умаляют его чувства ко мне — скорее,
напротив, делают его еще более пылким. Его состояние было независимо, а я не
желала ничего, помимо самых скромных средств к существованию. День
свадьбы был назначен и наступил, к нашей обоюдной радости. Я венчалась в
присутствии лорда и вдовствующей леди Скруп, осыпавших меня щедрыми
дарами. Сердца наши были исполнены веселья, и многочисленное общество,
собравшееся по этому радостному поводу, находило для себя все новые
развлечения. Сидя после обеда во главе стола, я пела, когда вошел слуга и что-то
прошептал моему мужу. Тот поднялся и вышел. Я неотрывно следовала за
ним взглядом, и так как он не затворил дверь, то в большом зеркале
напротив я видела, как он принял от человека пакет с письмами. Он подождал,
держа их в руке, пока я допела, потом стал читать. Через несколько мгновений я
вдруг увидела, как сильно задрожала его рука. Потом дрожь прекратилась, и
он, потеряв сознание, рухнул на пол. В смятении я бросилась к нему — он был
холоден и недвижим. Я подняла бумаги, но, не прочтя и половины, так же,
как и он, потеряла сознание.
(В этом месте рассказа миссис Марлоу охватило такое волнение, что она
не в силах была продолжать. Наконец справившись с собой, она воздела руки
и с глазами, полными слез, заговорила вновь.)
— Не допусти, о Господи, чтобы я, пережив ту минуту, теперь сломилась
под тяжестью воспоминания о ней. Я сокращу свой рассказ, опустив
подробности сцены, по сей день терзающей мое сердце. Письма были от его матери.
Она писала, что его отъезд в Англию был облегчен для нее тем, что давал ей
давно желаемую возможность открыть ему тайну, которую стыд долго
заставлял скрывать. И далее она поведала о событиях своей жизни, и рассказ этот
решил нашу судьбу и убедил меня, что мы дети одних родителей. Ужасное
открытие! Я опущу те подробности, что вам уже известны. Упомяну лишь,
что, вынудив мою мать покинуть дом лорда Скрупа, деспотическая родня
отправила ее под присмотром дяди в Вест-Индию, где у него было имение. Во
время путешествия она обнаружила, что вновь готовится стать матерью. Ее
родич, крайне этим раздосадованный, всячески склонял ее выйти замуж за
мистера Колвилла (дворянина, чье имение граничило с его собственным и
который был пассажиром на том же корабле), скрыв от него подробности
своего положения. Притесняемая и измученная, она приняла решение при первой
же возможности во всем открыться мистеру Колвиллу. Его неотступное
ухаживание вскоре предоставило ей такую возможность, которой она и
воспользовалась без промедления. Мистер Колвилл, как только оправился от
изумления, тотчас заверил ее, что она никогда не раскается в том великодушии, с
каким положилась на его честь и которое он особенно оценил в сравнении с
низким обманом, задуманным его другом. Он признался, что сердечно
расположен к ней и, если только она не станет питать необоснованных надежд заоо-
лучить его состояние, готов немедленно жениться на ней, не претендуя ни на
какие права, даваемые браком, кроме права освободить ее от тирании семьи
и в дальнейшем обеспечить ее ребенка так, как обеспечил бы своего
собственного. Измученная суровым обращением с нею тех, кому прежде всего
надлежало щадить ее, понимая, что незнакомый человек, который мог говорить с
нею столь великодушно, способен одарить ее счастьем — большим, чем
теперь она осмеливалась бы ожидать, моя мать попросила дать ей время
обдумать его предложение, и это время было ей предоставлено. В последовавшие
за тем дни она пришла к решению обрести возможность удержать при себе
хотя бы одного из своих детей, согласившись на предложение мистера Кол-
вилла. Их обвенчал на корабле святой отец, который, по желанию мистера
Колвилла, объявил, что поженил их еще два месяца тому назад в Лондоне, но
скрывал это по причинам, касающимся друзей молодой особы. Ее дядя, не
подозревавший об их чистосердечном объяснении, был поражен тем, что ей
удалось вынудить у мистера Колвилла согласие на это, но так как власть его над
племянницей окончилась, когда она исполнила его волю, он выразил
чрезвычайное удовлетворение и предложил новобрачным дорогие подарки. Мистер
Колвилл, чье прямодушие было возмущено его низостью, с презрением
отверг эту жалкую компенсацию за обман, который мог оказаться роковым для
его счастья и благополучия, а также не оставил у своего бывшего друга
сомнений в том, что осведомлен о его замысле. Изобразив в ярких красках всю
постыдность его поведения, мистер Колвилл по прибытии на Ямайку тотчас