моя, позволь, я тебе помогу.
Он помог мне войти, но едва я оказалась внутри гробницы, как сразу
несколько рук грубо схватили меня. Кто-то заткнул мне рот, так что я не могла
бы вскрикнуть, даже если бы Небо послало на то силы, но мука и ужас,
охватившие меня, были так велики, что я потеряла сознание.
Конец первого тома
Том второй
Разве лес
Не безопаснее, чем двор коварный?
Здесь чувствуем мы лишь Адама кару —
Погоды смену.
Часть III
И
з своего временного небытия я была наконец возвращена кжизни звуком, заставившим меня пожалеть, что я не умерла
навеки: то был голос, страшный голос Уильямса. Каким
ужасом мгновенно исполнилась моя душа! Какие чудовищные
образы плыли перед глазами, которые я не осмеливалась
открыть! Когда наконец я в страхе огляделась вокруг, то увидела,
что меня успели перенести в большую комнату Убежища,
некогда служившую приютом благочестию и невинности, теперь
же, увы, превращенную в притон разбоя, а может быть, и
убийства. Вокруг стояли мерзкого вида головорезы, готовые
выполнить самые гнусные приказы своего свирепого главаря, в злобной радости
упивавшегося видом двух беспомощных жертв, которые судьба безжалостно
отдала во власть его мщения. Я поняла, что погибла, — не я одна, но и лорд
Лейстер, который, обезоруженный и окруженный врагами, усилием воли
овладел собой и вновь принял тот величавый вид, что некогда мог принудить
к повиновению даже этого негодяя. Повсюду я видела разнообразные
приспособления, которые, не зная их названий, сочла за орудия пыток и смерти. Я
молила Всемогущего лишь о том, чтобы Он избавил нас от мучений, мольбы
о спасении от смерти казались мне бесплодными.
— Ну что, лорд Лейстер, — торжествующе промолвил злодей, — видите —
судьба завершила свой круг, настал мой черед. Неужели вы надеялись
одолеть человека, все достояние которого — смелость? Ни сэр Фрэнсис, ни сама
Елизавета не удержат под замком того, кто не побоится броситься в океан,
чтобы обрести свободу. К тому же, — иронически добавил он, — я никогда не
забываю платить свои долги.
Лорд Лейстер ответил ему лишь взглядом, но во взгляде этом было такое
чувство превосходства, презрения и такое самообладание, что ярость Уильям-
са разгорелась еще сильнее. Он повернулся ко мне, и его ужасное, покрытое
шрамами лицо злобно исказилось.
— Добро пожаловать домой, прекрасная дама, хоть визит и неожиданный,
да и без обычной праздной свиты, с которой всегда разъезжал этот праздный
фаворит. Мы, как видите, без разрешения воспользовались вашим
священным жилищем, но ведь святые всех принимают с кротостью. Что же вы не
спрашиваете о вашем названом отце? Он ничего не пожелал нам
рассказывать, так что и вам теперь ничего не расскажет.
О, Энтони! Я молча содрогнулась от этой вести, благоговейно чтимый,
злодейски убитый друг.
— Чудовище! — вскричал лорд Лейстер. — Неужели ты был так
беспримерно жесток, что загубил отшельника?
— Я всегда действую наверняка, — ответил Уильяме. — Вы просто
избавили меня от лишних хлопот. Я бы не знал покоя до тех пор, пока какой-нибудь
хитростью не заманил бы вас сюда. И вот — Господь Бог оказал мне
любезность и прислал вас.
— Не поминай кощунственно имени Творца, жестокосердный злодей, —
дрожащим голосом промолвила я. — Суровы, но справедливы Его веления, и
видишь: с печальной покорностью я принимаю назначенную мне гибель —
даже от твоей руки.
— Нет! — воскликнул он. — Вы, правда, не та надменная красавица,
которую я боготворил, но вы жена этого высокомерного лорда и станете
превосходным орудием для моего мщения.
Каким будет это мщение, я поняла по тому, как сверкнули его глаза —
ужас холодной глыбой придавил мое сердце. В безмолвной муке я возвела
взгляд к небесам, потом обратила его на лорда Лейстера и почувствовала,
что жизнь оставляет меня так стремительно, что слух мой не различает слов
горестного негодования, произносимых столь громко голосом, который я
любила.
Я почти усомнилась в том, что сознание вернулось ко мш, когда
обнаружила, что меня окружает непроницаемая тьма. Безутешный вздох,
послышавшийся рядом, был единственным звуком, нарушившим молчание ночи.
— Если только это голос, от которого всегда суждено трепетать моему
сердцу, — едва слышно сказала я, — о, ответь мне, возлюбленный мой
Лейстер, привиделось мне или действительно произошло все то, что до сих пор
стоит у меня перед глазами?
— Милостивый Боже! — отозвался он голосом еще более безутешным. —
Ты живешь и дышишь вновь, бесценное сокровище души моей! Твое долгое
беспамятство, вызванное угрозами этого гнусного чудовища, дало мне
надежду, что тебе удалось избежать судьбы, ужас которой превосходит
воображение. О, какая бездна отчаяния и горя побуждает меня желать твоей смерти!
Но что иное может принести тебе избавление? Не думай, Матильда, что я
страшусь последовать за тобой — о нет! За тебя я радостно отдам всю кровь
до последней капли, но при мысли о том, что будет предшествовать этой ми-
нуте, мне хочется в отчаянии разбить голову о камни, на которых я лежу, и
сократить свои страдания, если я не в силах избавить тебя от твоих.
— Призови на помощь свою стойкость, свой разум, свою религию, —