Читаем Убийства шелковым чулком полностью

Такер кивнул и направился к полке. К Роджеру и Морсби подошел фотограф.

- Доктор прибудет с минуты на минуту, старший инспектор. Могу я сделать снимки?

- Да, Блэнд, можете. Сделайте обычные фотографии и пару снимков лица и шеи крупным планом. Только не трогайте ее до прихода доктора. А когда закончите, не уходите - нам могут понадобиться другие фотографии, если на теле найдут какие-нибудь повреждения или ушибы.

Роджер успел заметить, что, хотя оба инспектора обследовали тело вблизи, они старались не притрагиваться к нему.

- Скверная история,- пробормотал Роджер, когда фотограф, заранее сфокусировавший свою камеру, занялся фотопластинками.

- Куда уж хуже, мистер Шерингэм. Но даже теперь это может оказаться самоубийством.

- Может, но не окажется,- огрызнулся Роджер, чьи нервы начали сдавать.

- Такер сказал, что сюда, возможно, прибудет старший инспектор Грин один из лучших полицейских офицеров этого округа. Меня удивит, если не появится и заместитель комиссара - это с ним я говорил по телефону. Если вы правы и это убийства, нам в Ярде придется здорово попотеть. Вы не знаете сэра Пола Грейема?

- Заместителя комиссара? Нет. Он, кажется, недавно в этой должности? Во время дела в Уичфорде восемнадцать месяцев назад я общался с сэром Чарлзом Меррименом. А что собой представляет сэр Пол?

- Вам он понравится, мистер Шерингэм. Очень приятный джентльмен. Конечно он еще не вполне освоился. А вот и доктор. Вам придется извинить меня, мистер Шерингэм. Добрый день, доктор Пилкингтон. Похоже, дело скверное.

Повернувшись, Роджер увидел инспектора Такера, приближающегося с книгой в руке.

- То, что надо, сэр?- спросил он.

Роджер посмотрел на переплет и кивнул.

- Да. Посмотрим, вырезана ли здесь страница.

- Одну минуту, сэр.- Такер подозвал дактилоскописта и протянул ему том.- Взгляните-ка на это, Эндрюс.

Дактилоскопист осторожно взял книгу, посыпал один из углов порошком из коробочки, похожей на перечницу, посмотрел на результат, потом с сожалением покачал головой и вернул том.

- Боюсь, тут ничего нет. Впрочем, везде отпечатки только двух девушек. А что, убийца прикасался к книге?

- Скажу вам через полминуты. Можете найти нужное место, мистер Шерингэм?

Роджер заглянул в оглавление и раскрыл книгу на нужной странице. Четыре строчки были аккуратно вырезаны. Он молча указал на дыру.

Эндрюс печально вздохнул.

- Значит, этот тип работал в перчатках. А вот ножницы, которыми он, очевидно, воспользовался.- Дактилоскопист указал на маникюрные ножницы, лежащие на столике.- Я их уже обследовал - никаких отпечатков. Боюсь, для меня тут ничего нет.

- Вы с такой уверенностью говорите "он",- заметил Роджер.- Я думал, Скотленд-Ярд еще не пришел к окончательному выводу на этот счет.

Эндрюс и Такер усмехнулись. Роджер почувствовал, что сморозил глупость, хотя не понимал почему. Эндрюс быстро просветил его.

- Отпечатки отсутствуют на всей книге, сэр. Если бы девушка сама вырезала эти строчки, то оставила бы свои отпечатки. Следовательно, тот, кто это сделал, носил перчатки.- Казалось, он что-то объясняет ребенку, у которого затруднения с букварем.

- Хм... да,- согласился Роджер.- Выходит, "он" наверняка побывал здесь, не так ли?

- Безусловно, сэр,- мрачно отозвался участковый инспектор и отошел к Морсби, который разговаривал с доктором, склонившимся над телом.

Спустя минуту дверь открылась и вошли еще трое мужчин. Одним из них был старший инспектор Грин, с которым Роджеру уже приходилось встречаться, правда в течение всего нескольких минут. Другой, по-видимому, сэр Пол Грейем, а третий, как сообщил Эндрюс, инспектор, специалист по делам об удушении. Роджер понял, что Скотленд-Ярд, что бы ни говорили его отдельные представители, всерьез озабочен жуткой деятельностью неизвестного маньяка.

- Что-нибудь нашли, Морсби?- лаконично осведомился Грин, бросив беглый взгляд на труп.

Старший инспектор покачал головой.

- Я прибыл недавно. Такер сказал, что уже произвел осмотр, но ничего не обнаружил.

- Я сам все осмотрю,- заявил Грин, крупный мужчина, явно склонный к тучности. Тем не менее он проворно опустился на четвереньки.- Вижу, ей еще не разжимали кулаки.

- Ждали доктора, сэр,- ответил Морсби.- Он пришел только что.

Роджер с интересом наблюдал за старшим инспектором Грином. Когда сэр Пол присоединился к стоящим у дива на доктору и Морсби, Грин начал быстро ползать по ковру, обследуя каждый квадратный дюйм; потом с той же тщательностью занялся половицами вокруг него, просовывая голову под столы и стулья, но не сдвигая с места ни один предмет мебели. Минут через шесть-семь он, пыхтя, поднялся и покачал головой.

- Ничего.

Тем временем доктор завершал первую стадию осмотра, сгибая и разгибая конечности тела, двигая в разные стороны голову, зажатую между ладоней. После этого он начал разжимать пальцы. Морсби и заместитель комиссара склонились к нему, но вскоре выпрямились с выражением глубокого разочарования. Маленькие кулачки оказались пустыми.

- Не вижу ни малейших признаков борьбы,- пробормотал доктор, обследуя ногти мертвой девушки.- Под ногтями ничего нет.

Перейти на страницу:

Похожие книги