Читаем Убийства шелковым чулком полностью

- Черт!- сквозь зубы выругался Морсби.

Роджер знал, что в случае, если борьба имела место, наиболее ценные улики могут содержаться на руках жертвы.

- Я бы хотел знать, есть ли следы на теле,- добавил старший инспектор.

- Сразу?- спросил доктор.- Позже я так или иначе проведу полный осмотр.

- Пожалуй, я бы предпочел узнать это сразу. Очень важно выяснить, имеются ли на теле признаки борьбы.

- Хорошо,- кивнул доктор.- Я ее раздену. Но, судя по рукам, не думаю, что там есть подобные признаки.

Грин, успевший присоединиться к троице у дивана (Роджер держался в стороне, не зная, что ему делать), повернулся к фотографу.

- Хорошо, Блэнд, можете подождать в коридоре. И вы тоже, Эндрюс.- Он дал аналогичные указания констеблю, рисующему план, и другим подчиненным, которые сразу же вышли.- Незачем устраивать пикник воскресной школы, пока доктор обследует тело, сэр,- сердито сказал он заместителю комиссара, впервые проявляя какие-то эмоции.

- Сначала я измерю температуру,- заявил доктор.

На полминуты воцарилась мертвая тишина.

- Спереди никаких следов, верно, доктор?- сказал Морсби.

Врач поднял взгляд.

- Пока не вижу никаких, но нужно обследовать более тщательно. Впрочем, я уверен, что никакой борьбы не было. Эге, что это?

Роджер подошел к остальным. Все четверо уставились на две поперечные вмятины поперек задней стороны бедер девушки - каждая длиной в четыре-пять дюймов.

- Странно,- заметил доктор.- Что вы об этом думаете, инспектор? Похоже, они появились незадолго до смерти, иначе успели бы обесцветиться. Слишком поздно для синяков, и слишком рано для трупных пятен.

Грин казался озадаченным.

- Выглядит так, будто ее сильно ударили по ногам чем-то вроде тонкой трости.

Доктор нахмурился.

- Нет. Такие следы не могли возникнуть от удара тростью. Это результат давления, продолжавшегося довольно долго, иначе кожа бы выровнялась. В ширину они не более дюйма. Я бы сказал, что она минимум полчаса просидела на краю стула с острой металлической гранью спереди.

- Зачем ей это делать?- недоуменно спросил Морсби.

- Меня не спрашивайте,- ответил доктор.- К тому же я не думаю, что она так поступила, а просто предполагаю, что именно могло оставить такие следы.

- По-вашему, они важны?- осведомился заместитель комиссара.

- Ни в малейшей степени,- быстро отозвался доктор.- Причина смерти абсолютно ясна - удушение вследствие повешения. Ну, давайте взглянем на термометр.- Он посмотрел на шкалу и хмыкнул.

- А что спереди, доктор?- допытывался Морсби.

Доктор перевернул тело и внимательно обследовал кожу.

- Никаких следов,- заявил он наконец.- Если хотите, сэр Пол, я произведу вскрытие, но уверен, что оно ничего не даст.

- Лучше все-таки сделать вскрытие,- промолвил ассистент комиссара.Значит, следы борьбы отсутствуют?

- Полностью. Никакой борьбы не было. Нет следов ни на запястьях, ни на лодыжках. Думаю, она мертва часа три, самое большее три с половиной. Сколько сейчас? Половина пятого. Значит, она умерла где-то между двадцатью и тридцатью пятью минутами второго - в час она была почти наверняка жива, а без четверти два почти наверняка мертва. Видите, окоченение еще не наступило. Ну, это все, что я могу здесь сделать. Полагаю, позже тело доставят в морг.

- Если вы закончили, доктор, то поверните ее снова лицом вниз,попросил Грин.- Я хочу, чтобы эти следы сфотографировали.

Доктор повиновался, расправив тонкое белье.

Роджер уставился на неподвижное тело. "В час, когда она еще была жива,думал он,- я заказывал мясо для Плейделла; в половине второго, когда она, возможно, умирала, я заказал еще полкружки пива; в два, когда она была мертва, я оплачивал счет". Ему становилось жутко при мысли, что когда бедняжку убивали, они с Плейделлом сидели за ленчем. Хотя людям приходится есть точно так же, как и умирать.

Без особой уверенности Роджер назвал себя сентиментальным дураком.

Глава 13

Очень сложное дело

После ухода врача группа возле дивана распалась. Фотографа вызвали снова, и покуда Морсби и инспектор Такер совещались вполголоса, старший инспектор Грин дал ему указания.

- Видите эти следы?- сказал он, снова обнажив бедра убитой.- Я хочу, чтобы вы сфотографировали их как можно лучше. Передвиньте диван таким образом, чтобы на него падал свет, но потом верните его на прежнее место. Потом можете идти проявлять снимки - на теле больше нет никаких следов.

Старший инспектор вновь присоединился к Морсби и Такеру.

- Я, как и доктор, не думаю, что эти следы очень важны,- заметил он,но на всякий случай лучше их зафиксировать.

- Да, если это удастся,- отозвался Морсби.- Такое сфотографировать нелегко.- Они продолжали разговор.

Роджер подошел к двери и обследовал ее. Он уже обратил внимание, что в нижней ее части нет никаких царапин, которые могли оставить туфли на высоких каблуках во время отчаянного сопротивления, как было в случае с Дженет Мэннерс. На верхней части панели также не было следов - это соответствовало заявлению доктора, что из-под ногтей девушки ничего не удалось извлечь. Очевидно, бедняжка Дороти Филдер, в отличие от Дженет и, как позже узнал Роджер, Элси Бенем, умерла спокойно.

Перейти на страницу:

Похожие книги