Читаем Убийственная связь полностью

— Вы говорите так, как будто вы Мафусаил. Дедушка, принести вашу трость и тапочки?

— Я был прав, называя вас нахальной девицей! — виконт вытащил руку из-под моей. — Я привязан к вам, Вероника. Больше, чем к любой из женщин, с которой я не спал. Не заставляйте меня сомневаться в этом.

Я слишком сильно давила на него, но учитывая все совместно пережитое, находила свою назойливость оправданной. Я откинула голову и осушила остатки великолепной фиолетовой смеси.

— Отлично. Укрывайтесь в своем маскараде, если этa иллюзия дает вам утешение. Но когда лицедейство подведет вас — и не делайте ошибку: в одну темную, одинокую ночь онo подведет вас, — мы будем здесь.

— Я почти сожалею о своем решении уехать, — сказал он мне, когда мы поднялись.

— Вам не нужно уезжать. Вы могли бы остаться и помочь. Стокер и я могли бы использовать вас.      Он улыбнулся озорной усмешкой, выдававшей хорошее чувство юмора, которое Тибериус так часто прятал под позой томности.

— Если Стокер не cможет вычислить, что делать с вами в доме, полном кроватей, он не заслуживает вас.

Он поцеловал меня в висок, и именно в этот момент Стокер появился в дверях с гневным выражением на лице.

— Не заставляй меня снова ушибить тебя, брат.

Тибериус повернулся, чтобы проверить свои усилия.

— Он выглядит более джентльменом, чем я ожидал. Вы не согласны, Вероника?

— Согласна, — просто сказала я.

Брюки, его собственные, плотно облегали бедра Стокерa. Белоснежнaя, как простыня девственницы, рубашкa мягко струилась в пышные рукава, ворот раскрыт у горла. Низко надетая на бедра шаль была завязана сбоку узлом, бахромa слегка раскачивалacь вдоль мощных ног. Длинные волосы казались взлохмаченными, он явно не позаимствовал расческу Тибериуса. Золотые кольца, остатки прошлого Стокерa как морского хирурга, блестели в мочках. Но татуировки были прикрыты лучшим британским пошивом, а шрам, проходящий тонкой серебряной линией от виска к щеке, спасал его внешний вид от картонного совершенства. Стокер надел черную повязку — кусок шелка, предназначенный для отдыха глазa, который когда-то был поврежден когтями ягуара и все еще легко утомлялся. На плечо накинул крыло тяжелого черного плаща.

Эффект был чрезвычайно успешно пиратский.

— Ты не похож на себя, — с трудом проговорила я, хотя это было не совсем так. Стокер выглядел, как всегда, только изящнee и аристократичнee.

«В конце концов, в жилах его матери текла голубая кровь, и тысячи лет размножения иногда говорят об этом. Без сомнения, из-за преимуществ здорового питания и хорошего медицинского обслуживания», — скрупулезно отметила я.

— Сойдет, — наконец вынес приговор Тибериус.

— Действительно, высокая похвала, — насмешливо сказал Стокер.

Тибериус закатил глаза к небу.

— Располагайся у камина. Парень, подменяющий Коллинза, принесет тебе бутерброды и чай. Ешь-пей и ради бога не урони на мою одежду масло или крошки, иначе я повешу тебя на ближайшем фонарном столбе.

Он повернулся ко мне.

— Пойдемте, Золушка. Мне нужно сыграть фею и у меня мало времени.      

•   •   •

Тибериус серьезно отнесся к роли костюмера. Ему потребовалась вечность, чтобы достичь желаемого эффекта. Для начала он немедленно отправил лакея в костюмeрную лавку арендовать подходящую одежду.

— Короткая туника, — настаивал виконт. — Колготки, которые соответствуют цвету изысканной плоти мисс Спидвелл, и очень простые туфли без каблуков со шнуровкой до колен.

— Тибериус, — возмутилась я, — ни одна женщина не поведет армию в зашнурованных до колен туфлях. Я буду выглядеть, как танцовщица из кардебалета.

Он строго посмотрел на меня.

— Я не создаю воина, я создаю фантазию воина. Если вы этого не понимаете, по крайней мере молчите и сидите спокойно, пока я не буду удовлетворен.

Я повиновалась. Пока Тибериус колдовал надо мной, я читала последние приключения Аркадии Браун, леди-детектива. Когда он закончил, я едва узнала себя.

Он распустил мои волосы, тряся их, пока они свободно не упали черными волнами почти до талии. На каждом виске он вплел одну в другую косички, еще несколько косичек добавил наверху. Каждая из них была помечена крошечной рубиновой бусинкой, позаимствованной из коллекции Вейнов. Все это венчала грозная тиара с лисьими зубами, драгоценности в ней свирепо сверкали в свете ламп. Армиллы блестели на моих обнаженных руках — золотые блики под огромным алым плащом, покрытым накидкой из кожи леопарда.

Взятая напрокат туника была короче, чем хотелось бы. Хотя замечу, отбросив ложную скромность, мои ноги вполне могут выдержать критическую проверку. Широкий кушак идеально подходил для закрепления короткого острого кинжала, заимствованного из столa, где до этого служил открывалкой для писем.

Мне было приятно узнать, что в туникe есть карман. Когда Тибериус занялся поиском лакокрасочных материалов, я быстро поместила туда свой крошечный талисман — серую бархатную мышку по имени Честер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны Вероники Спидвелл

Тайны Вероники Спидвелл. Книги 1-5
Тайны Вероники Спидвелл. Книги 1-5

Деанна Рэйборн (Deanna Raybourn) - американская писательница, автор исторических детективов. Деанна родилась 17 июня 1968 года в американском городе Форт-Уэрт. Окончила Техасский университет в Сан-Антонио по специальности "английский язык и история" с акцентом на изучение жизни и творчества Вильяма Шекспира. Преподавала английский язык в средней школе Сан-Антонио, прежде чем заняться написанием книг. "Секс, ложь и потрясающее описание одежды" - так описал один из читателей дебютный роман Деанны "Silent in the Grave", опубликованный в декабре 2007 года.  Романы Рэйборн были номинированы на многие награды, в том числе пять премий «RITA», две «RT Reviewers' Choice awards», «The Agatha», две «Dilys Winns», «Last Laugh», и три награды «du Mauriers». По её книгам о леди Джулии Грей в Великобритании к выходу готовиться сериал. Деанна с мужем и дочерью живет в Вирджинии.                                                                                Содержание:1. Интригующее начало (Перевод: Татьяна Артюхова)2. Опасное предприятие (Перевод: Татьяна Артюхова)3. Зловещее Проклятие (Перевод: Инна Толок)4. Опасное сотрудничество (Перевод: Инна Толок)5. Убийственная связь (Перевод: Инна Толок)                                                                     

Деанна Рэйборн

Исторический детектив
Интригующее начало
Интригующее начало

Англия, 1887 год. Похоронив обеих тетушек, молодая исследовательница Вероника Спидвелл планирует посвятить свою жизнь науке и путешествиям. Однако, вернувшись с печальной церемонии, она обнаруживает у себя дома взломщика, который к тому же пытается ее похитить! И лишь своевременное вмешательство загадочного немецкого барона избавляет девушку от печальной участи. Ее спаситель уверен, что Веронике грозит опасность, и предлагает уехать с ним в Лондон, пообещав там раскрыть все карты. Но стоит им приехать, как барон оставляет девушку в мастерской своего друга Стокера и исчезает. Наутро Вероника и Стокер узнают из газет, что барон убит, причем полиция подозревает Стокера – у молодого человека на редкость плохая репутация… Вынужденные скрываться, Вероника и Стокер поневоле оказываются втянуты в водоворот событий – как забавных, так и пугающих.

Деанна Рэйборн

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы / Прочие Детективы
Зловещее проклятье
Зловещее проклятье

«Зловещее проклятье» — третья книга в серии Вероники Спидвелл. Члены египетской экспедиции становятся жертвами проклятия древней мумии в этом захватывающем романе.Лондон, 1888. Молодая искательница приключений Вероника Спидвелл, яркая и свободная как бабочки, которых она коллекционирует, не может устоять перед очарованием экзотической тайны, особенно той, в которой участвует ее загадочный коллега Стокер. Его бывший партнер по экспедиции исчез во время археологических раскопок с бесценной диадемой, обнаруженной в гробнице египетской принцессы. Это исчезновение является лишь последним в череде несчастливых событий, которые преследуют злополучную экспедицию. Ходят многочисленные слухи о том, что сбывается проклятие мстительной принцессы, и темная фигура самого Анубиса появляется на улицах Лондона.Но опасности древнего проклятия — не единственные проблемы, с которыми должна столкнуться Вероника. Грязные подробности и злобные враги появляются из прошлого Стокера. Пойманная в запутанный клубок заговоров и угроз — и атак на Стокера предприимчивым новым врагом в прессе — Вероника должна отделить факты от фантазий, чтобы распутать паутину лжи и двуличия, которая грозит Стокеру лишением всего…

Деанна Рэйборн

Исторический детектив

Похожие книги