– Кофе, – решил Том. – Лучше кофе, спасибо. Черный, без сахара.
Констебль вышел из комнаты. Том по-прежнему смотрел на экран, за которым где-то лежала вся его жизнь.
Пришло новое сообщение. С обратным адресом postmaster &scarab.tisana.al. Он мгновенно кликнул мышкой.
«Поздравляю, быстро учитесь! Теперь выходите из дома, садитесь в машину Келли, поезжайте на север по лондонскому шоссе А-23, ждите ее звонка. Мне не нравится, что вы проигнорировали указание не связываться с полицией. Если скажете хоть слово своему новому лучшему другу, своей новой горничной – хоть ОДНО слово, – то, друг мой, больше никогда не увидите свою жену живой. Не пытайтесь ответить на сообщение. И не трудитесь искать скрытую камеру – она на вас смотрит».
65
Клио улыбалась. Лицо нежное и прекрасное в свете свечей. Играл неторопливый джаз. Рой Грейс чувствовал на щеке теплое сладкое дыхание, смотрел на пряди спутанных волос.
– Неплохо, – шепнула она.
– Для легавого?
Клио игриво толкнула его кулачком, обхватила лицо ладонями, поцеловала в губы. В постели с ней было так уютно, так хорошо, будто Грейс знал ее долгие годы, словно они были лучшими любовниками на всем белом свете.
Он ее поглаживал, чувствуя в глубине своего существа горящий уголек, чувствуя полный и абсолютный покой. Хотя бы на один мимолетный момент оказался в том самом пространстве, куда уже не надеялся попасть до конца своей жизни. Потом вспомнил про телефонный звонок, про сигналы о поступлении сообщения, игнорировать которое не следовало; взглянул на часы на тумбочке у кровати, испускавшие слабое голубоватое свечение.
1.15.
Проклятие!
Грейс скатился с кровати, прошлепал по полу, нашел телефон, поднес к уху, нажал кнопку повтора.
Гленн просил перезвонить, если шеф получит сообщение до полуночи, а если не получит, обождать до утра. Он с облегчением положил телефон.
– Хорошо, что ты пришел, – пробормотала Клио.
– Клюнул на приманку: на «Гленфиддиш». Не мог устоять.
– Значит, вы такой мелочный, суперинтендент Рой Грейс? – поддразнила она его. – На все готовы за дармовую выпивку?
– Угу. И может быть, чуточку любопытствовал насчет твоего жениха. Это тоже мелочность? – Он резко выдохнул, когда она вдруг вцепилась в мошонку.
– Знаете, как говорится, суперинтендент? – Клио легонько сжала пальцы.
Задыхаясь от наслаждения – и совсем легкой боли, – он прошептал:
– Как?
– Держа в руках мужские яйца, держишь сердце и разум мужчины.
Он снова с силой выдохнул, она слегка ослабила хватку.
– Тогда скажи, какие у тебя планы на остаток ночи? – снова шепотом спросил он.
Она опять стиснула пальцы и поцеловала его.
– Ты не в том положении, чтоб торговаться, какими бы мои планы ни были.
– Кто торгуется?
– Тебе не кажется, будто ты?
Клио отдернула руку, спрыгнула с кровати, зашагала по комнате. Он смотрел, как стройное обнаженное тело, длинные ноги, крепкие круглые белые груди, пышные ягодицы исчезают в дверях. Потом лег на мягкую подушку, заложил руки за голову и крикнул:
– Льда побольше!
Клио вернулась через несколько минут с двумя позвякивавшими высокими стаканами. Один протянула ему. Забралась в постель рядом, чокнулась, тряхнула головой, проговорила:
– Не будь глухо, большое ухо. Задавай вопрос, задранный нос. Не зевай, полицай, пошевеливай задницей! – И выпила одним махом полстакана.
Грейс поднял свой стакан, повторив в ответ:
– Не будь глухо, большое ухо, – и сделал долгий глоток. До завтра миллион миль.
Клио смотрела на него сверкавшими глазами.
– Значит, вы пришли исключительно для того, чтоб разузнать о моем женихе. Только по этой причине, суперинтендент Рой Грейс?
– Перестань меня так называть!
– А как мне тебя называть? Трахальщиком до конца света?
– Было бы здорово, – ухмыльнулся он. – Впрочем, просто Рой тоже неплохо.
Клио поднесла стакан к губам, потом потянулась, поцеловала его, втолкнув в рот кубик льда со вкусом виски.
– Рой! Великолепное имя. Почему родители назвали тебя Роем?
– Я никогда не спрашивал.
– Почему?
Он пожал плечами:
– Просто в голову не приходило.
– И это называется детектив? Я думала, ты обо всем расспрашиваешь.
– Почему твои родители назвали тебя Клио?
– Потому что… – Она фыркнула. – По правде сказать, стыдно признаться. Дело в том, что «Александрийский квартет» – один из любимых романов моей матери. Меня и назвали в честь Клиа. Только отец неправильно записал имя в церковной книге. Поставил на конце «о» вместо «а», так и осталось.
– Никогда не слышал про «Александрийский квартет».
– Быть не может! Наверняка читал.
– Видно, в детстве я был лишен родительского внимания и заботы.
– Или ты его потратил впустую.
– А ты умела играть в покер в двенадцать лет?