Читаем Убийственные болоньезе полностью

Виктор, скрипнув телеграфной дверью, кинулся догонять беглянок, уже двигавшихся к окончательному пункту своего путешествия.

Маурицио Камилиери сидел в кабинете владельца ресторана «Джоконда» и терпеливо ожидал возвращения Джеронимо Браско. Камилиери нервничал. Творятся странные вещи, думал он, исчезла Виолетта, на его настойчивые звонки равнодушный голос отвечает, что она недоступна и просит перезвонить позднее. Вечерний караул около дома, где она проживала со своей подругой, закончился нервным срывом. В бешенстве оттого, что с ним поступают подобным образом, Камилиери разбил боковое зеркало своего автомобиля. Он почти смирился с ее изменой, но тут его начали осаждать звонками деловые партнеры Джованни Ризио. Джованни не явился на важную встречу, Джованни не перевел крупные суммы на счет своей миланской компании. Где Джованни? В последний раз, когда его компаньоны беседовали с ним, он упомянул, что ужинает со своей русской любовницей у Джеронимо Браско. Не мог бы любезный сеньор Камилиери, как лицо, пользующееся доверием хозяина «Джоконды», узнать некоторые подробности этого ужина, состоялся ли он? Он не мог отказать, да и самому стало интересно, куда делась эта троица, в уме он уже связал исчезновение Виолетты, Джованни и Лады. Джеронимо Браско принял Камилиери с обычной сердечностью, но испросил десять минут на небольшое дельце, велел принести молодому бизнесмену мартини, и, извинившись, оставил его в своем кабинете. Камилиери ждал.

— Прошу прощения, как всегда дела отвлекают от дорогих гостей, — любезно проговорил вернувшийся Браско.

— Моя настойчивость может показаться навязчивой, но у меня есть причина, по которой я смею отвлечь вас, многоуважаемый сеньор Браско, от ваших неотложных дел.

— Я весь внимание.

— Джованни Ризио, мой земляк и приятель…

— Приятель? — не совсем вежливо перебил его Браско. — Насколько мне известно, у него в приятелях московские наркодилеры весьма низкого пошиба.

— Ну, знакомый, — поморщился Камилиери, подобный ход разговора не нравился ему.

Выходит он хлопочет за торговца наркотиками?

— И что же Ризио? — спросил смягчившийся Браско, видя терзанья Камилиери.

— Он исчез. Пропал. Никто его не видел, не разговаривал с ним с тех пор, как он отужинал у вас три дня назад.

— Еще никто не умирал, попробовав моей стряпни, — пошутил Браско.

— Уважаемый Джеронимо, это важно, Ризио пропустил важную встречу с российскими компаньонами, не перевел крупные суммы, его разыскивают, в конце концов…

— Я не понимаю, почему это так важно для вас, пусть компаньоны разыскивают его, пусть расспросят моих официантов, если нужно, я не против. Я не советовал бы вам принимать участие в судьбе этого Ризио.

— Сеньор Браско, я откроюсь вам. По странному стечению обстоятельств вместе с Ризио исчезла моя девушка Виолетта и ее подруга, которая по признанию самого Ризио была его любовницей. К тому же утром следующего дня меня разбудил странный звонок, кто-то, разыскивая Джованни, просил дать номер телефона его подруги, причем просящий обратился ко мне от вашего имени.

— Припоминаю, но я не усмотрел в этой просьбе ничего странного, будь я на месте Ризио, я тоже бы не вылезал из ее постели, но бизнес не должен страдать из-за наших привязанностей. Это всего лишь номер телефона, Маурицио.

— Я беспокоюсь за девушек.

— Слушайте, Маурицио. В тот вечер они действительно ужинали здесь. Я подошел к их столику, исключительно ради того, что бы поздороваться с Ладой, они вскоре уехали, и больше я их не видел. Но вашей девушки с ними не было.

— Да, в тот вечер мы были вместе, — подтвердил Камилиери, — затем я проводил ее домой. Все было как всегда, тем более мне стало непонятно ее молчание и нежелание встречаться со мной. Что-то случилось, но что?!

— Давайте расспросим Карло, он обслуживал их, может, он заметил что-нибудь стоящее нашего внимания?

— Да, да. Я ваш должник Джеронимо.

Браско вызвал управляющего и попросил его на время заменить Карло. Официант появился в дверях, держа в руках тесемки длинного белоснежного фартука, не зная снять его или оставить до распоряжений хозяина.

— Карло, подойди ближе, — сказал Браско и официант, наконец, отпустил тесемки, — расскажи сеньору Камилиери о последнем ужине сеньора Ризио. Вспомни все подробности, не торопись.

— Я хорошо помню. У сеньора Ризио красивая девушка, — осмелился сказать официант.

— Продолжай, — попросил Браско.

— Они заказали спагетти «Болоньезе», Кьянти…

— Нас не интересует их заказ, — оборвал его Браско.

— Нет, нет, прошу тебя Карло, — вскрикнул Камилиери, испугавшись, что официант замкнется или, отсеивая некоторые подробности, не упомянет важных, — вспомни все до мелочей.

— Ну, значит, «Болоньезе», Кьянти, — Карло прикрыл глаза, словно восстанавливая картинку, — для нее — салатные листья и авокадо, взбрызнутые лимонным соком. Она одета в легкое цветное платье, он — в кремовой рубашке. Да… ему позвонили, я принес телефонную трубку.

— Что-нибудь из разговора слышал? — спросил Камилиери.

Перейти на страницу:

Похожие книги