– Возможно, мисс Хаттен сама платила за аренду жилья?
– Ну конечно сама, – согласился Кремер, – а как же иначе. Вот только вопрос: откуда она брала деньги? Никакого постоянного источника существования у нее не имелось. Нет, этот парень точно был невидимкой: трое моих лучших людей целый месяц пытались напасть на его след, а один занят этим до сих пор. Однако результатов – ноль, абсолютно никаких зацепок! Единственное, до чего мы додумались: он с самого начала, когда еще только снимал квартиру, задумал ее убить. Девушка прожила там всего два месяца, и когда мы выяснили, как тщательно шифровался этот ее «благодетель», то сразу решили, что он поселил ее там с определенной целью. Вот и все, что нам удалось узнать. А проклятые газетчики стали намекать, что мы якобы знаем имя убийцы, но предпочитаем помалкивать, поскольку этот тип – большая шишка. – Кремер передвинул сигару на один зуб влево. – Подобные вещи всегда выводили меня из себя, черт бы побрал этих репортеров! Уж не знаю, большая шишка наш убийца или нет, но в нашей помощи этот тип точно не нуждался, поскольку и сам прекрасно справился со своей задачей. А теперь вдруг выясняется, что Синтия Браун – если принять на веру ее рассказ – нос к носу столкнулась с нашим невидимкой целых два раза. Подумать только, что загадочный убийца сегодня целый день находился здесь, в этом доме, однако вы…
– Давайте уточним формулировку, – вмешался я. – Убийца вовсе не
– Ладно, тебя всё равно не переспоришь. Сколько мужчин было в этом списке из двухсот девятнадцати человек?
– Скажем так, чуть больше половины.
– Ничего себе задачка, а?
– Да уж, просто кошмар.
Вульф хмыкнул:
– Судя по вашим замечаниям, мистер Кремер, вы пропустили мимо ушей некую деталь, которая не ускользнула от моего внимания.
– Ну еще бы, вы ведь у нас гений. Позвольте поинтересоваться, что именно?
– Видите ли, в рассказе мистера Гудвина содержалась некая интересная подробность. Я бы хотел немного обдумать ее.
– Может, обдумаем вместе?
– Не сейчас. Люди, которых вы собрали в гостиной, по-прежнему мои гости. Нельзя ли сначала закончить с ними?
– Да уж, гости, – недовольно пробурчал Кремер. – Такие все исключительно милые люди, в особенности один из них. – И приказал копу, торчавшему у двери: – Давай сюда эту женщину… как там ее? Миссис Карлайл.
Глава четвертая
Миссис Карлайл явилась на встречу с инспектором, прихватив все свое имущество: каракулевую шубку, веселенькой расцветки шарф и мужа. Хотя, возможно, было бы правильнее сказать, что это муж привел ее сюда. Едва войдя в дверь, он бодро промаршировал к обеденному столу и произнес горячую, страстную речь. Не думаю, чтобы Кремер слышал подобные речи, с возможными вариациями, больше тысячи раз. Крепкий и широкоплечий мистер Карлайл говорил с должным пафосом, его проницательные темные глаза сверкали, а по-обезьяньи длинные руки отлично годились для убедительных жестов, которыми он сопровождал свое выступление. Когда он на несколько секунд замолчал, чтобы перевести дыхание, Кремер, воспользовавшись паузой, любезно предложил обоим присесть.
Миссис Карлайл так и сделала. Но супруг ее не пожелал идти ни на какие компромиссы.
– Мы и так торчим здесь уже почти два часа, – заявил он. – Я понимаю, инспектор, что вы исполняете свой долг, но, хвала Всевышнему, у граждан в этой стране еще остались кое-какие права. Да будет вам известно, что мы живем в демократическом государстве.
Я бы, пожалуй, зааплодировал, не будь у мистера Карлайла столько времени на подготовку своего спича. Он между тем продолжал:
– Предупреждаю: если мое имя в связи с этим прискорбным происшествием попадет в газеты, я испорчу вам жизнь. Не сомневайтесь, у меня имеются для этого все нужные рычаги. А теперь объясните, с какой стати нас здесь держат? Что было бы, если бы мы ушли на пять или десять минут раньше, как многие другие гости?
– Не вижу логики, – парировал Кремер.
– Это еще почему?
– Другие гости здесь ни при чем. Ведь именно ваша супруга нашла тело.
– По чистой случайности!
– Можно мне сказать, Гомер? – встряла жена.
– Это зависит от того, что ты собираешься сказать.
– Так, – со значением протянул Кремер.
– Вы на что это намекаете? – вскинулся Карлайл. – Что значит это ваше «так»?
– А то и значит, что я посылал за вашей женой, а не за вами, однако вы увязались за ней, и теперь мне ясно почему. Вы хотели удостовериться, что она будет осторожна в своих показаниях.
– Какого черта ей нужно осторожничать?
– Не знаю. Это вы мне сами скажите. Если для осторожности нет повода, то успокойтесь, присядьте и отдохните немного. А я пока задам вашей супруге несколько вопросов. Согласны?
– На вашем месте, сэр, я бы именно так и поступил, – посоветовал Карлайлу Вульф. – Вы вошли сюда, будучи на взводе, и уже наговорили лишнего. Рассерженный человек теряет над собою контроль.