Читаем Убийство на Пикадилли полностью

- Тогда все в порядке. А я, видите ли, подумал, что вы ударились в бега. Вы просто бы удивились, если бы знали, как часто свидетели такое устраивают, прежде чем мы выясним их имена и адрес. Словно думают, что быть как-то связанным с расследуемым делом, это постыдно.

- Нет, мистер Читтервик не относится к числу подобных джентльменов,резко оборвал его Морсби.- Ну, хорошо, Паркер, что вы думаете обо всем этом, а?

Паркер как будто удивился.

- Об этом? Да ведь все и так достаточно ясно, разве нет?

- Что достаточно ясно?

Паркер еще более удивился.

- Да ведь это самоубийство.

- Гм!- Морсби погладил подбородок и внимательно оглядел мертвое тело.Вы не дотрагивались до трупа, не меняли его положение?

- Нет, сэр. Я принял к сведению информацию врача и ждал этого джентльмена, чтобы снять с него показания,- добавил он, бросая последний укоризненный взгляд в сторону мистера Читтервика.

Морсби повернулся к врачу.

- А каково ваше суждение, сэр?

- Но это же ясно, как дважды два четыре. У нее в руке еще зажат пузырек. Самоубийство!

- Это уж наше дело решать,- возразил Морсби, но с таким добродушием, что его слова почти не прозвучали как упрек.- А ваш вывод касательно непосредственной причины смерти?

- Так же очевиден,- невозмутимо ответил врач. Он был еще очень молодым врачом и не привык смущаться.- Синильная кислота. Запах еще остался.

- Гм!- заметил Морсби с непроницаемым видом.- Мне нужен пузырек,добавил он негромко.

- Сейчас достану,- ответил врач,- мышцы еще не окоченели.

Но Морсби поспешно шагнул вперед.

- Спасибо, сэр, но лучше я это сделаю сам.

С минуту он внимательно рассматривал мертвую руку, однако не сделал попытки разжать пальцы.

- Думаю, что, наверное, сперва надо сфотографировать руку. Вы захватили с собой фотографа, Паркер?

Паркер кивнул.

- Он в офисе.

Все понимали без слов, что полицейский в форме не должен был находиться в многолюдных помещениях "Пиккадилли-Палас". Полицейские очень плохо влияют на доходность учреждения.

- Скажите, чтобы он позвонил в Скотленд-Ярд и попросил немедленно прислать сюда Грея вместе с его фотокамерой. О, и нам не помешает также присутствие Мэтьюза.

Мистер Читтервик с любопытством наблюдал, как брови окружного инспектора полезли вверх и все поднимались и поднимались, почти до линии волос.

- Господи милосердный, сэр, вы не думаете, что здесь что-то неладно, а?

Мэтьюз был экспертом по снятию отпечатков пальцев и начальником соответствующего отделения в Скотленд-Ярде, но мистер Читтервик об этом не знал.

Морсби, пристально глядя на своего подчиненного, приказал:

- Но прежде чем уйдете, Паркер, посмотрите тоже на эту руку.

Паркер долго глядел и затем присвистнул.

- Пальцы уже ничего не чувствовали, когда они взяли пузырек,- пояснил Морсби.- Или точнее сказать, они не могли его взять сами.

- Да, это факт,- и с задумчивым видом Паркер вышел из укрытия.

Мистер Читтервик, подойдя к Морсби, тоже осмелился долгим пристальным взглядом окинуть кисть руки. Пальцы, державшие пузырек, были сжаты неплотно.

- Господи помилуй, Господи помилуй!- сказал он, вконец расстроенный.

Доктор тоже долго и пристально глядел на руку.

- Да, вы правы, инспектор,- подтвердил он,- я должен был заметить это сам. Бьюсь об заклад, но она была уже в бессознательном состоянии, когда пузырек вложили ей в руку. И это уж чересчур необычно. Убийство, да? Но подстроенное так, чтобы его приняли за самоубийство?

- Это коронеру решать, сэр,- снова мягко упрекнул врача Морсби.- А пока наша обязанность собрать все свидетельские показания. Окружной инспектор располагает вашим заключением, сэр, и я так понимаю, что, когда бы нам ни понадобилось, мы всегда сможем связаться с вами?

- Иными словами, сейчас вам нежелательно мое присутствие,- рассмеялся врач.- Да, именно так. Хорошо, я ухожу. Очевидно, вы хотите, чтобы произвели вскрытие, раз имело место отравление?

- И это как скажет коронер,- ответил Морсби,- но вы совершенно правы, сэр. И если вы хотите присутствовать при вскрытии, мы не возражаем.

- Да, мне бы хотелось. В моей практике это первый случай убийства. Кстати, я занимаю номер семьсот двадцать четыре, на случай, если я вам понадоблюсь. В любое время дня и ночи. У меня, разумеется, есть там телефон.

И он ушел.

Мистер Читтервик, который очень не любил, когда ему на что-то намекают, приготовился последовать за врачом.

- Вам нет необходимости уходить, мистер Читтервик,- сказал Морсби.Если, конечно, вы сами не желаете уйти.

- Я бы очень хотел остаться,- благодарно отозвался Читтервик,- я нахожу все происходящее чрезвычайно интересным.

С несколько виноватым видом он взглянул на мертвую женщину, словно желая извиниться, что находит обстоятельства ее смерти интересными.

- Если, конечно, я вам не помешаю,- добавил он, обращаясь к Морсби.

- Вы не помешаете, сэр, если станете в сторонку, когда будут делаться снимки и все остальное. По правде говоря, мы у вас в долгу за то, что вы так быстро предоставили нам свои свидетельские показания.

- Значит, вы теперь совершенно уверены, что это убийство?- спросил мистер Читтервик, сам вполне уверенный в том, что означает это дело.

Перейти на страницу:

Похожие книги