Читаем Убийство на Пикадилли полностью

Возможно, именно потому, что он не видел лица старшего инспектора, мистеру Читтервику удалось сохранить твердость. Какой же замечательный в данном случае помощник — телефон.

— Разумеется. Это возможно только… Я просто настаиваю, что если вы хотите… Да, разумеется.

— Очень хорошо, мистер Читтервик, — пошел на уступки Морсби, — хотя вы и понимаете, что в случае необходимости мы и сами очень быстро можем установить принадлежность отпечатков. Впрочем, нет никаких особых причин скрывать от вас полученные сведения, и если это вам не безразлично, вы можете даже немного предостеречь кого надо. Америка известила нас, что эти отпечатки принадлежат очень загадочной особе, которая причастна к нескольким кражам драгоценностей, но эту личность они до сих пор не установили, и более того, даже сейчас у них нет никаких определенных улик против нее, хотя они и советуют нам не спускать с нее глаз. У них есть отпечатки на рифленой шкатулке с драгоценностями, похищенными в одном доме. Эти отпечатки не принадлежат никому из живущих в этом доме. А женщину с такими отпечатками отыскать не удалось. Они уверены, что она занимала место горничной или кого-то вроде у одной богатой леди, чтобы иметь возможность грабить друзей своей хозяйки. Слишком она была осторожна, чтобы обкрадывать саму хозяйку.

— Господи помилуй, — охнул мистер Читтервик.

— А теперь, сэр, если вы мне скажете, не начинается ли фамилия этой женщины на букву «Г», думаю, этого будет достаточно для телефонного разговора. Так как же?

— Да, инспектор, это именно так, Бог тому свидетель.

Весь кипя от возбуждения, мистер Читтервик вернулся в кабинет и выложил свои потрясающие новости.

— Боже мой! — воскликнул пораженный Маус. — Этот образец всех добродетелей, мисс Гуль!

— А я никогда ей не доверяла, — воскликнула Джудит, проявив свою женскую сущность.

И все трое переглянулись.

— Честное слово, — каким-то полузадушенным голосом сказал тихо Маус, значит… значит вы были правы, Читтервик.

— И она, видно, привыкла разыгрывать роль, — серьезно заметил мистер Читтервик.

Но совершенно неожиданно Джудит выступила в роли защитницы.

— Нельзя обращать внимание на разные побочные обстоятельства, — очень логично возразила она. — То, что женщина может быть воровкой, еще не делает ее соучастницей в убийстве. А кроме того, если взглянуть на это дело непредубежденно, то мистеру Читтервику еще надо убедить меня, что сообщница вообще существует.

— Да, это было только предположение, — пробормотал мистер Читтервик, чистейший пример индуктивного рассуждения.

— А я готов прозакладывать голову, — твердо заявил Маус, — и утверждаю, что Читтервик действительно нашел сообщницу.

Мистер Читтервик взглянул на Джудит и, сияя, подтвердил:

— Да, миссис Синклер, думаю, я ее нашел.

— Однако… мисс Гуль, — произнесла она недоверчиво, не отвечая на улыбку.

— Мисс Гуль темноволосая, высокая и без очков не очень некрасивая, почти нараспев произнес Маус. — Нет, это она, точно.

— Остается только надеяться, что это так, — вздохнула Джудит и погрузилась в размышления.

— А у вас с собой резюме, Читтервик? — спросил Маус.

— Да, вот оно, — и мистер Читтервик поспешно достал листки из нагрудного кармана.

Маус перелистал несколько страниц:

— А, вот оно: «Непонятные пункты, требующие объяснения». Послушай, Джуди, я все сейчас тебе разъясню, и ты согласишься, что Читтервик попал в яблочко.

«Почему для разговора мисс Синклер выбрала „Пиккадилли-Палас“?» Но она не выбирала. Это устроила мисс Гуль. Она просто вставила «Пиккадилли-Палас» в пропуск, оставленный в письме для Линна, которое мисс Синклер ей продиктовала. А когда пришло ответное письмо, подтверждающее, что он приедет в «Пиккадилли-Палас», мисс Гуль нашла этому подходящее объяснение. Это пункт первый. Второй: «Каким способом был дан яд?» И это мы теперь знаем, благодаря присутствующему здесь Шерлоку Читтервику. Пункт 3: «Каким образом на пузырьке были получены отпечатки пальцев майора Синклера?» Мисс Гуль, как сообщница, устроила и это. Линн сказал, что пузырек ничем не отличается от тех, в которых были глазные капли мисс Синклер, ведь так? Пойдем дальше. Пункт 4: «Каким образом пузырек был вложен в руку мисс Синклер?» Наш Шерлок и это уже объяснил. И пункт 5: «Почему мисс Гуль прибегла к маскараду», но и так понятно. Значит, все неясные вопросы решены и разве можно сомневаться, что эта ведьма и есть сообщница?

— Да, теперь все это кажется убедительнее, чем раньше, — согласилась Джудит.

— И мы получили этому еще одно возможное доказательство, — продолжал Маус, на которого явно снизошло вдохновение, — эта Гуль воровала драгоценности. Между прочим, надо бы узнать как обстоит дело с драгоценностями мисс Синклер. Может быть, после ее смерти что-то пропало?

Но Джудит решительно покачала головой.

— Ничего, насколько мне известно. Я составила инвентарный список всех драгоценностей, упомянутых в завещании, и все, о чем там упоминалось, на месте.

Маус был явно раздосадован.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эмброуз Читтервик

Похожие книги

Тупое орудие
Тупое орудие

Детектив Джоржетт Хейер понравится даже тем, кто в принципе не любит детективов, хотя мы и подозреваем, что таких меньшинство. Закрученный как стальная пружина сюжет со множеством подозреваемых, невольно вызывает в памяти романы несравненной Агаты Кристи, а их, согласитесь, читают все.Другое, не менее ценное достоинство Дж. Хейер – тонкий юмор в изображении характеров и реалий английской провинции – ставит ее произведения в один ряд с романами Иоанны Хмелевской, и обе великие мастерицы жанра достойно дополняют друг друга в ряду так полюбившейся читателям серии «Иронический детектив».Итак, некоего преуспевающего бизнесмена убили в его собственном доме, с помощью, как следует из названия, тупого орудия. Подозреваются племянник, унаследовавший состояние покойного, и масса прочих родных и близких, которые, выгораживая друг друга, попадают в совершенно нелепые ситуации и безумно запутывают следствие, со всей неизбежностью заводя его в тупик.

Джорджетт Хейер

Детективы / Классический детектив / Иронические детективы