— А как насчет того, что вы пренебрегли моей очень настоятельной просьбой? — почти шепотом говорит он. — Держитесь от нее подальше. И ни во что не вмешивайтесь.
Конноли качает головой и медленно уходит. Харди прислоняется к машине. Это как раз та фаза, которой он больше всего опасался: если расследование подобного дела длится дольше, чем несколько дней, люди становятся беспокойными, начинают волноваться. Все хотят поучаствовать, как-то вмешаться, выдвинуть собственную теорию. Везде, кроме оперативного штаба расследования, чьи-то мнения начинают превалировать над фактами. И пресса здесь может сработать хуже всего, думает Харди, когда к нему целеустремленно подходят Олли и Мэгги Радклифф. Он отпускает ручку дверцы машины, смирившись с еще одним долгим разговором.
— Опять вы за свое, — вместо приветствия говорит он.
Заметно, что Олли выглядит очень довольным собой.
— Оливер желает вам кое-что сообщить, — говорит Мэгги.
— Мы всегда рады послушать Оливера, — отвечает Харди.
К его смущению, юноша продолжает сиять: этих людей никаким сарказмом не проймешь.
— Я накопал это на Джека Маршалла, — гордо заявляет он, вытаскивая из сумки конверт. Внутри находится ксерокопия газетной полосы с фотографией владельца киоска, которой не меньше нескольких десятков лет. — Он сидел в тюрьме, прежде чем приехать сюда. А осужден он был за секс с несовершеннолетним.
Карен Уайт следит за Олли и Мэгги на расстоянии, получая удовольствие от выражения лица инспектора Харди, когда он понимает, что пресса на шаг опередила его. Похоже, пришло время снова подкинуть этот сюжет Лену Данверсу.
Начало разговора ничего хорошего не предвещает.
— У нас тут в данный момент запарка с местным преступлением, задыхаемся, — говорит он. — И я специально предупреждал тебя, чтобы ты туда не ехала.
— Я в отгулах, — напоминает она ему. — Лен, это центровой материал. И полиция упирается. Не думаю, чтобы все разрешилось за день или два.
— Да какое дело до этого нашим читателям? — спрашивает он.
Карен точно знает, что он хочет услышать, и на этот раз она в состоянии подать ему это на блюдечке.
— Типичная семья, двое детей. Отец — сантехник, тихий район, идиллический город ярмарок, воплощение нормальной жизни. Мать очень фотогенична. Английская Роза. Однако… в браке что-то не так.
— Беда в раю? — говорит Лен, и она понимает, что он вещает заголовками материала, по поводу которого уже принял решение. — Ладно, тогда продолжай. Подготовь мне эксклюзивное интервью с матерью семейства, дай хорошее фото, и я посмотрю. Но по счетам в гостинице будешь расплачиваться сама.
Она идет через школьный зал к выходу. Здесь уже никого нет, кроме одинокой женщины, которая пустым взглядом уставилась на корзину, полную футбольных мячей. Карен в уме быстро листает свою внутреннюю картотеку и наконец узнает ее: Лиз Ропер, бабушка Дэнни, хотя по возрасту никогда бы не сказала.
— Как вы справляетесь с горем? — спрашивает Карен.
Лиз поднимает на нее глаза: она уже явно привыкла к тому, что незнакомые люди знают, кто она такая.
— Я-то что, я крепкая, как старые ботинки. Я за других переживаю.
Говоря, что она сильная, Лиз оголяет свое самое уязвимое место: никто вокруг не подумал о ней.
— Вы, должно быть, очень тоскуете по нему, — говорит Карен, и на глазах Лиз появляются слезы.
— Мой Джефф научил его, как пинать эти штуки, — говорит она, жестом показывая на футбольные мячи. — В два года он уже умел провести мяч из одного конца сада в другой. Он был маленькой
— Я Карен. Работаю на «Геральд».
Лиз испуганно отшатывается от нее — Карен знала, что так и будет.
— Мы не общаемся с прессой.
— Я в курсе. Но знаете, что я вам скажу? И будьте уверены, что это лучший совет в данной ситуации. На вашем месте мне было бы ужасно неприятно, что Дэнни игнорируют.
Она на мгновение касается руки Лиз, после чего оставляет ее рыдать над кучей потертых футбольных мячей.
Бэт на заднем дворе развешивает белье на веревку. Одноклассники Дэнни гоняют мяч на школьном стадионе. Она борется с горячим порывом перепрыгнуть через забор, выбежать в гущу мальчишек, схватить одного из них — любого — и крепко прижать к себе, чтобы почувствовать, как бьется его сердце. Обычно во время таких игр на стадионе присутствуют только дети, но сегодня вдоль линий поля, словно часовые, нервно стоят и некоторые из родителей.
Стив Конноли, заговоривший с Бэт прямо через забор, притягивает к себе их встревоженные взгляды. Один из папаш украдкой снимает его на свой мобильный. Теперь каждый считает себя свидетелем. Стив не замечает этого; он вежлив, но настойчив, и все его внимание сфокусировано исключительно на Бэт.