– Билл? Арчи Гудвин.
– О, приветик. Я прослышал, что вы заимели полицейские бляхи.
– Не совсем. Пока только удостоверения. Вы, судя по всему, прочитали «Вестник»?
– Еще бы! Надо же: и вы, и Ниро Вулф! Теперь только пух и перья полетят, да?
– Надеюсь. Мы с мистером Вулфом хотели бы заскочить к вам и побеседовать с вами, вашими работниками и постояльцами… Если вам удобно, конечно. И особенно с Сэмом Пикоком. Скоротаем дождливый вечер.
– Почему «особенно с Сэмом Пикоком»?
– Потому что человек, нашедший тело, всегда заслуживает особого внимания. Но и остальные нас тоже интересуют… прежде всего те, кто больше знал Броделла. Хорошо?
– Конечно. Почему нет? Мистер Дюбуа как раз сказал, что мечтал бы познакомиться с Вулфом. Приезжайте.
Он положил трубку. Лили, Диана и Уэйд сидели возле камина, уставившись в телевизор. Я спросил Лили, можно ли нам воспользоваться ее машиной, чтобы съездить к Фарнему. Она ответила, что да, мол, конечно, и не стала задавать лишних вопросов. Тогда я отправился в свою комнату, чтобы взять пластиковые плащи от дождя.
Мне никогда прежде не доводилось видеть Вулфа в непромокаемом плаще с капюшоном, а у Лили все они были ярко-красного цвета, причем все одного размера, так что Вулф с превеликим трудом натянул на себя плащ. Зрелище вышло – обхохочешься. Представляете: ярко-красный плащ в сочетании с его мрачной физиономией! Она оставалась мрачной и тогда, когда мы, добравшись до ранчо Фарнема, вылезли из машины и пошлепали по лужам к дому, светя себе под ноги фонариками. Добравшись до входа, я постучал. Дверь нам открыл сам Уильям Т. Фарнем.
Поздоровавшись за руку с Фарнемом, Вулф отдал ему плащ, а потом выступил во всем блеске. Он вообще обожает показуху, но в данном случае убил сразу двух зайцев: произвел впечатление на зрителей и избежал необходимости обмениваться с ними рукопожатиями. Помимо Фарнема, в гостиной было еще шестеро: трое мужчин и одна женщина сидели за карточным столиком у камина и еще двое мужчин стояли рядом с ними и разговаривали. Вулф прогромыхал в гостиную, остановился шагах в четырех от карточного столика и сказал:
– Добрый вечер. Мистер Гудвин рассказал мне о вас. Рад познакомиться, миссис Эймори, – кивнул Вулф женщине и перевел взгляд на сидевшего напротив круглолицего, начинающего лысеть мужчину с густыми бровями. – И с вами, доктор Роберт Эймори из Сиэтла. – Потом он кивнул в сторону соседа миссис Эймори слева, широкоплечего небритого здоровяка около сорока лет, с квадратным подбородком: – А вы мистер Джозеф Колихан из Денвера. – Затем кивнул игроку справа от миссис Эймори, лет сорока пяти, со смуглым лицом и кустистыми бровями: – Мистер Арман Дюбуа, также из Денвера. – Вулф посмотрел на мужчину, стоявшего за спиной Эймори, лет шестидесяти, с обветренной кожей, пышной седой шевелюрой, в комбинезоне и розовой рубашке, порванной на плече: – Мистер Берт Маги. – И наконец, последний кивок в сторону низкорослого мужчины, расположившегося за спиной Колихана, лет тридцати, с тонкой гусиной шеей, худым вытянутым лицом, также в комбинезоне и засаленной кожаной рубашке, с красно-белым шейным платком: – Мистер Сэм Пикок.
Фарнем, повесив наши плащи, произнес:
– Как видите, все в полном сборе.
Из шести присутствующих мужчин, не считая меня с Вулфом, он был единственным, кого бы я назвал красивым – настоящий голливудский ковбой. Он обратился к Вулфу:
– Не желаете промочить горло? У меня найдется все, что душе угодно, от речной воды до бобровой струи.
– Он пьет пиво, – заметил Арман Дюбуа.
– Принести пива? – спросил Фарнем.
– Спасибо, пока не надо. Может быть, попозже. Как вам известно, мы с мистером Гудвином расследуем убийство. Однако я вижу, что мы помешали вашей игре.
– Бридж – это не игра, а драка, – улыбнулся Дюбуа. – Мы режемся уже целый день. – Он отодвинул стул и встал. – Мы бы предпочли послушать, как вы ведете допрос. По меньшей мере я предпочел бы.
– Я слышал, что вы жестокий человек, – добавил Фарнем, – хотя с виду вы таким не кажетесь. Хотя, как сказал один заезжий хлыщ, глядя на строптивую кобылу: «По внешности не судят». Как вам лучше допрашивать нас, поодиночке или всем стадом?
– На индивидуальный допрос не хватило бы и всей ночи, – ответил Вулф. – К тому же мы приехали поговорить, а не вести допрос. Присядем?
По обеим сторонам камина вдоль стены стояли два длинных дивана. Дюбуа и Фарнем отодвинули карточный столик и кресла. Зная, что Вулф согласится сесть на диван с кем-нибудь еще только в том случае, если никакого другого выхода не будет, я выбрал самое просторное кресло и поставил его напротив диванов. Потом принес кресло для себя. Фарнем, Пикок, Маги и Колихан уселись на диван слева от нас, а Дюбуа и чета Эймори заняли правый диван. Миссис Эймори, едва успев сесть, заговорила:
– Я стараюсь угадать, о чем вы меня спросите. Честно говоря, сегодня из-за этой холодрыги я так наклюкалась, что с трудом представляю, как буду вам отвечать. – Она поспешно прикрыла рукой рот, чтобы подавить отрыжку. – Ладно, авось как-нибудь выкручусь.