Он мысленно вернулся к тому, на чем остановился, попрощавшись с инспектором Бойсом. Мартин Воэн мог убить Лидию Дэр. Но если он убил ее, этому должна быть причина. Такое преступление не пустяк, его совершили не случайно, поддавшись минутному порыву. Это жестокое злодеяние, тяжкое. Оно требовало неумолимой целеустремленности. Для него нужен был мотив.
То, что Воэн осведомлен о его связи с инспектором Бойсом, уже не имело значения. С того момента, когда Карен Хэммонд остановила Тремейна в темноте на дороге у деревенского клуба, стало ясно: ни о какой секретности больше и речи нет. Тремейн понял, что не уделил должного внимания неизбежным деревенским сплетням, не догадался, что в таком тесном кругу, как Далмеринг, мало что можно скрыть надолго.
К счастью, инспектор отнесся к случившемуся спокойно. Несомненно, увидев, как Карен Хэммонд заговорила с Тремейном на дороге, инспектор догадался, что это предвещает. И он просто пожал плечами, как человек, давно привыкший к тому, что его планы внезапно меняются.
– Это все равно должно было случиться рано или поздно, – бодрым тоном отозвался Бойс. – Мы ничего не теряем.
– А как же начальник местной полиции? – спросил Тремейн. – Неужели ему не найдется что сказать, когда эта история дойдет до него? О штатских, вмешивающихся в ход официального расследования? Он наверняка обо всем узнает. Люди очень болтливы.
– Когда дело дойдет до этого, Мордекай, тогда и будем думать, как нам поступить. – Бойс обнял его за плечи. – Не беспокойтесь. Ничего не случится, вам незачем бояться, что вас отстранят от дела. Вы же надежная опора, мне без вас не справиться.
Тремейн улыбнулся этим воспоминаниям. Ложь, конечно. Однако приятная, дружеская. Она свидетельствовала о том, что Джонатан Бойс доверяет ему, что этот коренастый и твердолобый инспектор Скотленд-Ярда, который порой ведет себя бесцеремонно, не считает его чужаком.
Все еще погруженный в свои мысли, Тремейн вернулся в «Страну роз». Джин вышла навстречу на садовую дорожку, словно поджидала его.
– Здесь Сандра, – сообщила она, и что-то в ее голосе побудило Тремейна насторожиться.
– В чем дело, Джин? – спросил он.
– Она хочет увидеться с вами. Это… важно, Мордекай.
Он вошел следом за ней в дом. Сандра Борн ждала его в гостиной. С легким удивлением Тремейн заметил, что и Пол Расселл здесь.
– Сменились с дежурства, Пол? – улыбнулся он.
Доктор ответил ему улыбкой, но она получилась неискренней.
– Санди хочет поговорить с вами, Мордекай, – сказал он. – Она просила меня поприсутствовать при вашей беседе.
Тремейн перевел взгляд с обветренного лица друга, на котором сейчас отражалась тревога, на осунувшееся лицо Сандры Борн. Ее пальцы были нервозно стиснуты. Она утратила жизнерадостность, птичью порывистость движений. Теперь Сандра казалась жалкой и невзрачной. И была заплакана.
Над присутствующими тяжело нависла атмосфера мрачного напряжения. Видимо, Тремейна ждали уже давно. Он сел на стул, придвинутый для него, и замер.
– К Санди заходил инспектор Бойс, – тихо сообщил Расселл.
– Таков порядок, – произнес Тремейн. – Ему понадобилось задать стандартные вопросы.
– Стандартных ответов он не получил.
– Что это значит?
– Это значит, что правды ему не сказали.
Возникла пауза. Мучительная, трепещущая пауза. В просвет между жалюзи проникла яркая полоска света, подкрадываясь к ковру. Казалось, множество пылинок, кружившихся в солнечном луче, – единственное, что есть живого в сумеречной комнате.
Наконец Мордекай Тремейн проговорил:
– Может, мисс Борн объяснит мне, что произошло?
Сандра Борн посмотрела в упор на безобидного с виду мужчину, сидящего напротив. Ее карие глаза за стеклами очков выражали неуверенность. Она как будто искала подтверждений и не могла найти их. Доктор понял, в чем дело, по ее движению в его сторону.
– Все хорошо, Санди, – мягко заверил он. – Как я вам и говорил. Если расскажете Мордекаю все, он наверняка сумеет помочь вам. – Пол виновато взглянул на Тремейна. – Об этом мы раньше не упоминали, не желая ставить вас в неловкое положение, – продолжил он, обращаясь к другу, – но деревня полнится слухами и сплетнями с тех пор, как стало известно о прибытии инспектора Бойса. Боюсь, что всем в округе уже известно, что вы его друг. Вот почему, когда недавно Санди обратилась ко мне, я предложил ей подождать и поговорить с вами. Надеюсь, вы не возражаете?
– Ничего страшного, Пол, – ответил Тремейн. – Я уже знаю, что факт моего шапочного знакомства с инспектором Бойсом стал общеизвестным.
Он не сомневался, что именно данное обстоятельство стало определяющим в отношении к нему Полин Конрой, когда он встретился с ней и с Сержем Галески. Оно явилось причиной нежелания Полин продолжать разговор и ее старания оправдаться.
Ей хотелось избежать встречи с ним, поскольку она знала: все, что она скажет, может дойти и скорее всего дойдет до ушей инспектора из Скотленд-Ярда. Отсюда следовало, что Полин есть что скрывать. В Далмеринге каждому есть что скрывать, с грустью подумал Мордекай Тремейн.