– Моего двоюродного деда звали Амброз, в его честь. Он тоже был священником.
Гарриг Дрюон посмотрела на комиссара и улыбнулась.
– Вот он всегда нам рассказывал истории про святого Амвросия и его жизнь в Милане. Я в основном запомнил, что Амвросий был святым из народа, человеком по-настоящему скромным, там, где учился Августин.
– Именно так, – подтвердила Гарриг, подавшись вперед. – Амвросий крестил святого Августина, но более прославился своими страстными проповедями, а Августина до сих пор широко читают, в основном его письма и признания.
– А пчелы у моего деда тоже есть, как у святого Амвросия, – добавил Полик, подаваясь вперед.
– Правда? – воскликнула Гарриг. – Святой Амвросий – покровитель пчеловодов!
Верлак посмотрел, слегка заскучав, на комиссара, который снова опустился в кресло, будто вспоминая своего двоюродного деда. Верлак мельком подумал, что Полик мог придумать эту историю, чтобы девушке стало уютнее.
– А когда вы ушли с приема, Гарриг? – спросил Верлак.
– Поздно, – ответила она, успокоившись и вспомнив, зачем она здесь. – Я чувствовала себя там лишней, но почему-то стеснялась уйти.
Верлак представил себе, как она неуклюже стоит у стенки в одиночестве. «Wallfl ower[13]
», – вспомнил он английское выражение.– Я немного помогла доктору Леонетти убрать по суду и незадолго до полуночи все же ушла.
– Вы ничего не заметили в этот вечер странного – кроме спора между доктором Родье и дуайеном?
Аспирантка на миг задумалась.
– Нет, ничего. Только профессору Муту кто-то позвонил довольно поздно, как раз перед моим уходом.
Комиссар и судья посмотрели на девушку, стараясь не показать, что слышат об этом впервые.
– Рассказывайте, Гарриг, – попросил Верлак.
– Не мое дело, конечно, но у нас дома было правило: после девяти вечера – никаких звонков. А дуайен был человеком пожилым.
– И он ответил на звонок? – спросил Полик.
– Да, но из другой комнаты.
Верлак подумал, что девушка для своих лет очень мудра. Ее ответ давал понять, что разговора она не слышала, но если бы могла, то слушала бы.
– После этого звонка не показалось вам, что дуайен нервничает?
– Нервничает? Нет, скорее он находился в нетерпении. Было видно, как он хочет, чтобы гости ушли поскорее, но доктор Леонетти продолжала говорить, так что я ушла незаметно, не прощаясь.
– И направились прямо домой, да? – уточнил Верлак.
Гарриг Дрюон этому вопросу удивилась:
– Да, конечно! Уже была почти полночь. Мы снимаем квартиру пополам с девушкой с юридического. Войдя, ее разбудила: она поставила сумку прямо перед дверью, и я об нее споткнулась.
– Понятно. Спасибо, Гарриг. Дайте, пожалуйста, перед уходом агенту Казаль имя и адрес этой девушки с юридического. И удачи в конкурсе на стипендию, – пожелал Полик.
Гарриг кивнула и быстро встала, явно испытывая облегчение от окончания допроса.
– Спасибо, – сказала она, закрывая за собой дверь.
Полик взглянул на Верлака:
– Умная девушка, да?
– Да, – кивнул Верлак. – Она знала, что мы спрашиваем про алиби, и выдала нам стопроцентное. Скажите Казаль, чтобы как можно быстрее побеседовала с ее соседкой.
– Вы думаете, что вот эта застенчивая хорошая девочка – фальшь, маска?
– Трудно сказать. Но Казаль может задать тот же вопрос ее соседке. Кстати, про двоюродного деда – это правда?
– Конечно, – удивленно ответил Полик.
– Он делает мед и вообще все правда?
– Делает, – подтвердил Полик, будто возмущенный сомнением судьи. – Лавандовый в основном, но я больше люблю каштановый. Вы себе представить не можете, каков он был в матушкиных печеньях «мадлен».
– Избавьте меня от Пруста, – улыбнулся Верлак.
– Когда Лея еще не родилась, я хотел назвать ее Гарриг.
– Правда? Я люблю эту крепкую поросль. Иногда скучаю по ней, когда уезжаю в Нормандию. А почему не назвали?
– Элен решила, что имя слишком хипповое.
В дверь постучали. Агент Казаль вошла и представила Янна Фалькерьо, который неуклюже застыл у нее за спиной.
– Входите, Янн, – сказал комиссар.
Высокий аспирант вошел и быстро сел. Казаль скрылась за дверью.
– Вы крупно влипли, – заметил Полик.
– Я знаю, – кивнул Фалькерьо, не сводя глаз с комиссара.
– Благодаря парижской полиции, хорошо выполнившей свою работу, у нас есть ваши пальчики. Вас поймали на проникновении в частный клуб, так?
Янн Фалькерьо вздрогнул. Ему было неприятно вспоминать ту ночь, и он с тех пор не ходил даже по той улице Восьмого округа, где располагался автомобильный клуб отца. И это было весьма неудобно, потому что любимое бистро размещалось неподалеку.
– Я боялся, что вы это выясните, – сказал он наконец.
– Вашу участь это никак не облегчит, – произнес Полик. – Будет университет предъявлять вам обвинения или нет, ему решать.
Янн закрыл глаза и промолчал.
– Доктор Леонетти на нашей стороне, – пробормотал он наконец.
– Это совершенно не относится к делу. Поймите свое положение: вы ворвались в университетское здание в ту самую ночь, когда убили вашего дуайена.
– Это не мы!
– Так, может, расскажете нам, что случилось? Шаг за шагом, – предложил Верлак.