Читаем Убийство по-домашнему полностью

Все действующие лица этой книги, так же как и описанные в ней события, являются полностью вымышленными. Я не изображала и не собиралась изображать никаких реальных лиц или группы лиц. Несмотря на это, хочу с благодарностью посвятить книгу моим троим детям. Если бы я их не знала, мне никогда не пришел бы в голову сюжет этой истории, а если бы эти трое не поддерживали меня своей постоянной помощью и горячим сотрудничеством, я бы никогда не написала ее. И наконец если бы Нэнси, Айрис и Дэвид не уполномочили меня, я бы никогда не смогла издать эту книгу.

Крейг Райс
<p>Действующие лица:</p>

Арчи Карстерс — десяти лет, кредитоспособный и независимый в финансовом отношении член семейства Карстерсов.

Эйприл Карстерс — двенадцати лет, маленькая блондинка, обманчиво хрупкая, самая сообразительная среди детей миссис Карстерс.

Дина Карстерс — четырнадцати лет, «ядреная девка».

Мариан Карстерс — мать вышеупомянутых, автор популярных детективных повестей, лишена «личной жизни», к огорчению своей дочери Эйприл.

Полли Уокер — молодая актриса и несомненно «роскошная женщина», по словам Эйприл.

Флора Сэнфорд — ближайшая соседка Карстерсов, умерла загадочной смертью.

Билл Смит — лейтенант полиции, страдающий от одиночества.

Сержант О'Хэйр — коллега и подчиненный вышеупомянутого, человек, воспитавший девятерых собственных детей.

Уоллес (Уолли) Сэнфорд — молодой муж Флоры Сэнфорд, предпочитающий исчезнуть со сцены.

Люк — владелец кондитерской, где можно было найти газеты, сласти и получить выгодный кредит.

Руперт Ван Дьюсен — родившийся в буйном воображении Эйприл, но позднее преобразившийся, к ее изумлению, во вполне реальную фигуру.

Миссис Карлтон Черингтон III — которая по непонятным причинам интересовалась интерьером виллы Сэнфордов.

Генри Холбрук — адвокат, поверенный Флоры Сэнфорд, который интересовался интерьером дома своей клиентки не менее живо, чем миссис Черингтон.

Пьер Дегранж — человек, играющий разные роли, фигурирующий под разными фамилиями и рисующий исключительно воду.

Фрэнк Райли — изрешеченный пулями гангстер и шантажист самого низкого пошиба.

Бетти Лемоу — жертва похищения и убийства, при жизни звезда варьете.

Дядя Герберт — семейный портрет с простреленным глазом.

Маккафферти — полицейский, который не разбирался в психологии ребенка.

Карлтон Черингтон III — джентльмен, чья фотография не соответствовала фамилии.

Арманд фон Гене — художник, присутствует лишь незримо.

Слаки и Флэшлайт — юные члены Банды.

Питер Десмонд — по странному стечению обстоятельств известный под несколькими другими фамилиями.

Клив Каллахэн — который доказал, что действовал во имя любви.

<p>Алфавит тайного языка мум-мум</p>

а — а

б — буб

в — вув

г — гуг

д — дуд

е — е

ж — жуж

з — зуз

и — и

й — й

к — кук

л — лул

м — мум

н — нун

о — о

п — пуп

р — рур

с — сус

т — тут

у — у

ф — фуф

х — хух

ц — цуц

ч — чуч

ш — шуш

щ — щущ

ь — ь

ы — ы

ъ — ъ

э — э

ю — ю

я — я

<p>Глава 1</p>

— Не говори ерунду, — сказал Арчи Карстерс. — Не могла ведь мамочка потерять индюка весом двадцать фунтов.

— Не могла? — задиристо спросила старшая сестра Дина. — Однажды она потеряла пианино!

Арчи скептически наморщил нос.

— Да-да, потеряла! — вмешалась Эйприл. — Это было тогда, когда мы переезжали с Истгейт-авеню. Мамочка забыла дать новый адрес тем людям, которые должны были перевезти пианино, а поскольку они приехали за ним, когда нас там уже не было, то возили пианино по всему городу. Они рассчитывали на то, что мамочка позвонит в транспортную фирму. Но мамочка потеряла листок с названием и адресом, поэтому ей пришлось звонить во все транспортные фирмы, которые значились в телефонном справочнике, пока она не попала наконец в нужную.

Воцарилось молчание.

— Мамочка вовсе не рассеянная по своей натуре, — наконец сказала Дина. В ее голосе звучала тревога. — Просто у нее слишком много забот.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже