Читаем Убийство по-домашнему полностью

Трое малолетних Карстерсов сидели на балюстраде крыльца перед домом, выставив голые загорелые ноги на предвечернее солнце. Со второго этажа большого старого дома доносился приглушенный стрекот пишущей машинки, работающей с рекордной быстротой. Мариан Карстерс — она же Кларк Камерон, она же Эндрю Торп, она же Дж. Дж. Лейн — заканчивала свою очередную детективную повесть. Когда она закончит это произведение, то позволит себе денек отдохнуть, сходит к парикмахеру и купит подарки троим детям. С легкомысленным мотовством сводит их в ресторан пообедать и купит им билеты на самый интересный спектакль в городе. А на следующий день снова сядет писать очередную детективную повесть.

Таков был привычный образ жизни, уже хорошо известный троим детям. Дина утверждала, что этот порядок установился еще тогда, когда Арчи лежал в пеленках.

День был теплый, сонный. Перед домом простиралась поросшая лесом долина, погруженная в слабую дымку. То здесь, то там среди деревьев поблескивали крыши, хотя их было немного. Мариан Карстерс выбрала этот дом именно по причине его уединенности и тишины. Их единственными ближайшими соседями были Сэнфорды, занимающие розовую виллу в псевдо-итальянском стиле, отделенную пустым участком, несколькими деревьями и высокой живой изгородью.

— Арчи, — внезапно сказала Эйприл мечтательным голосом, — загляни в коробку для сахара.

Арчи страстно запротестовал. Эйприл было двенадцать лет, а ему только десять, однако это не повод, чтобы он был у нее на побегушках. Если ей хочется, она сама может заглянуть в коробку для сахара. В заключение всего этого вывода он спросил:

— Зачем?

— Затем, — ответила Эйприл.

— Арчи, — решительно сказала Дина, кладя на чашки весов авторитет своих четырнадцати лет. — Одна нога здесь, другая там!

Арчи простонал, но подчинился. Он был маленький для своего возраста, с непокорными темно-русыми волосами и лицом, которое каким-то чудом выражало одновременно невинность и нахальство. За исключением пяти минут непосредственно после купания, Арчи всегда был чуточку чумазым. Сейчас у него вдобавок были развязаны шнурки кедов и красовалась небольшая дыра на колене вельветовых штанов.

Дина в свою пятнадцатую весну заслуживала ядовитого определения, которое для нее придумала Эйприл: «ядреная девка». Высокая, хорошо сложенная, с буйными и пушистыми волосами, огромными карими глазами и симпатичным личиком, то улыбчивым, то серьезным — когда ей нужно было воспользоваться авторитетом старшей сестры. Она с шиком носила ярко-красную юбочку, клетчатую блузку, зеленые гольфы и запыленные коричневые тапочки.

Эйприл была маленькая и на первый взгляд хрупкая. Волосы у нее были гладкие и светлые, глаза такие же большие, как у Дины, но серо-голубые. Все говорило о том, что из нее вырастет красавица, но еще больше о том, что она вырастет особой очень ленивой. Эйприл знала об этом. На ней были белоснежные брюки и блузка, красные босоножки с завязками вокруг щиколоток, а в волосы она вплела пурпурный цветок пеларгонии.

Звук, похожий на топот скачущего галопом жеребца, еще издали проинформировал сестер, что Арчи возвращается. С громким возгласом мальчик выбежал из дверей и одним прыжком снова оказался на балюстраде.

— Я положил индюка в холодильник! — воскликнул он. — Откуда ты знала, что он в коробке для сахара?

— Метод дедукции, — ответила Эйприл. — Когда сегодня утром мамочка положила доставленные продукты в кладовку, я обнаружила пакет с сахаром в холодильнике.

— Вот что значит иметь голову на плечах! — сказала Дина. Она вздохнула. — Ах, если бы мамочка снова влюбилась! Нам бы пригодился мужчина в доме.

— Бедная мамочка! — вздохнула Эйприл. — У нее вообще нет никакой личной жизни. Она одна-одинешенька на всем белом свете.

— У мамочки есть мы, — сказал Арчи.

— Это не то, — глядя на него сверху вниз, заметила Эйприл. Она мечтательно смотрела на долину. — Если бы мамочке удалось разгадать тайну настоящего убийства! Это было бы для нее прекрасной рекламой, и ей не пришлось бы писать столько книг.

Арчи заколотил пятками о стену.

— А я бы хотел, чтобы мамочка разгадала тайну убийства и влюбилась! — сказал он.

Эйприл говорила позднее, что наверняка Провидение подслушивало их разговор, потому что именно в этот момент они услышали выстрелы.

Два выстрела, один за другим, оба со стороны виллы Сэнфордов. Эйприл схватила сестру за руку и почти беззвучно прошептала:

— Слышишь?

— Наверное, мистер Сэнфорд стреляет по птицам, — скептически решила Дина.

— Мистера Сэнфорда еще нет дома, — сказал Арчи.

По дороге промчался автомобиль, невидимый за стеной зарослей. Арчи спрыгнул с балюстрады и хотел побежать в сторону пустого участка, но Дина остановила его на ходу, схватив за воротник. Промчался второй автомобиль. Потом наступила тишина, только пишущая машинка стрекотала в комнате на втором этаже.

— Это было убийство! — сказала Эйприл. — Позовите мамочку.

Трое детей посмотрели друг на друга. Пишущая машинка стучала в умопомрачительном темпе.

— Сама позови, — сказала Дина. — Это твоя гениальная идея.

Эйприл покачала головой.

— Иди ты, Арчи.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже