Читаем Убийство по-домашнему полностью

Дина с тихим возгласом выбежала в холл, открыла дверь в комнату матери. Мариан, по-прежнему в красивом голубом халатике, но с рассыпавшимися по плечам волосами и лихорадочно блестящими глазами сидела за машинкой. Котята припали к столешнице, заинтересованные, но несколько обеспокоенные.

— Мамочка! — крикнула Дина.

Машинка умолкла. Мать подняла взгляд.

— Я в ярости, — сказала она, — и поэтому начала новую книгу.

Она снова принялась барабанить по клавишам. Дина тактично прикрыла дверь.

— Ну и ладно, — сказала она. — Мы ведь не хотели, чтобы нашим отчимом был полицейский.

— Ты слишком легко сдаешься, — раздраженно заметила Эйприл. — Это наверняка результат того, что ты читаешь не то, что нужно. Нет никаких причин опускать руки. — Эйприл прищурилась. — Поторопимся! Может, он еще где-то неподалеку!

— Но Эйприл! — говорила Дина, мчась за ней по ступенькам. — Не хочешь же ты…

— Не мешай! — крикнула Эйприл. — У меня вдохновение.

На крыльце они остановились, чтобы перевести дыхание. Отсюда был виден Билл Смит, в меланхолической задумчивости прислонившийся к забору Сэнфордов.

— Что случилось? Что случилось? — допытывался Арчи.

— Мумолулчучи, — задумчиво сказала Эйприл. — Помни, что я гениальная, и не мешай гению. Дина, когда мамочка собирается к парикмахеру и маникюрше?

— В понедельник, — торопливо сообщила Дина. — То есть завтра.

Эйприл с минуту молчала, о чем-то размышляя.

— Она придет домой вечером, а волосы выглядят действительно красиво только на следующий день после того, как сделаешь прическу, — прошептала она. Еще с минуту поразмышляла и сбежала по ступенькам.

Дина и Арчи обменялись удивленными взглядами, после чего последовали за ней.

Эйприл, запыхавшись, подбежала к Биллу Смиту.

— Ах, какое счастье, что я вас догнала! Мамочка спрашивает, не могли бы вы прийти к нам на обед во вторник вечером. Она вас очень просит, мы тоже.

— Что? — изумился Билл Смит. — Мне прийти на обед? Во вторник? Но…

Быстрый стук пишущей машинки отчетливо доносился сюда.

— Мамочка не могла лично пригласить вас, потому что она очень занята, — объяснила Эйприл. — Даже здесь слышно, как она работает.

Билл Смит посмотрел на окно, за которым сидела Мариан.

— Она ужасно переработалась, — прошептал он. — Кто-нибудь должен о ней заботиться!

— У мамочки есть мы, — с достоинством ответила Эйприл.

— Конечно. Но я имел в виду нечто другое, — сказал Билл Смит, не отрывая взгляда от окна.

По выражению лица Арчи Эйприл поняла, что у бра га на кончике языка вертится какое-то совершенно неуместное замечание, поэтому она слегка ущипнула его за локоть и сама быстро сказала:

— Ну так мы ждем вас во вторник. В половине седьмого. Хорошо?

— Ах, да, — сказал Билл Смит. — Я приду с большим удовольствием. Вторник, половина седьмого. Передайте мамочке, что я очень благодарен и приду… Скажите… — он запнулся, — что я буду во вторник. В половине седьмого… Спасибо… — Он снова запнулся. — Ну, до свидания, дети!

Он повернулся и уходя едва не наткнулся на какой-то куст.

Эйприл в последнюю секунду подавила смех. Билл Смит выглядел точно так же, как Пит, когда он впервые назначал Дине свидание.

— Не вижу в этом ничего смешного, — строго заметила Дина. — Как ты собираешься согласовать это дело с мамочкой?

— Ах, нет ничего проще, — смело ответила Эйприл. — Подумаем… Завтра мамочка причешется у парикмахера и сделает маникюр… Мы уговорим ее испечь старомодный мясной рулет с густой подливкой. А на десерт лимонный крем. Мужчины, как правило, любят такие вещи. А после обеда…

— Все это прекрасно, — перебила ее Дина, — но кто скажет мамочке, что ты пригласила Билла Смита на обед?

— Это ясно как Божий день, — ответила Эйприл. — Ты моя родная сестра, и мы все делим справедливо. Поскольку я пригласила Билла Смита, то сообщить об этом мамочке должна ты.

Глава 18

Арчи принес из кухни пакет с яблоками, и трое Карстерсов уселись на ступеньки крыльца, чтобы обсудить ситуацию.

— По мере того как мы добываем больше сведений, дело запутывается еще хуже, вместо того, чтобы проясниться, — с сожалением констатировала Дина. — Например, та история, которую мама сегодня утром рассказала лейтенанту Смиту…

Эйприл, грызя яблоко, согласилась с ней.

— Кому могло понадобиться похищать тело Бетти Лемоу? Зачем?

— Возможно, это было вещественное доказательство, — подал голос Арчи, ловко сплевывая косточки.

— Но ведь полиция обследовала труп, — заметила Эйприл, — и только после этого разрешила похоронить.

— Я представляю себе это так, — сказала Дина. Тело похитил этот влюбленный. Тот, который убил миссис Сэнфорд и Фрэнка Райли, а теперь подстерегает Уоллеса Сэнфорда.

Эйприл тут же развила тему:

— Он любил ее, но не мог рассказать правду, потому что еще не отомстил… — После минутного молчания она начала тихим голосом, словно в порыве вдохновения: — Где-то скрытно состоялся таинственный погребальный обряд в ночной тьме, и лишь луна, блестевшая над кронами мрачных деревьев, была свидетельницей тому. С тех пор каждый раз в полнолун…

— Эйприл! — жалобно пискнул Арчи. — Прошу тебя, прекрати!

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Пояс Ориона
Пояс Ориона

Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. Счастливица, одним словом! А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде – и на работе, и на отдыхе. И живут они душа в душу, и понимают друг друга с полуслова… Или Тонечке только кажется, что это так? Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит. Во всяком случае, как раз в присутствии столичных гостей его задерживают по подозрению в убийстве жены. Александр явно что-то скрывает, встревоженная Тонечка пытается разобраться в происходящем сама – и оказывается в самом центре детективной истории, сюжет которой ей, сценаристу, совсем непонятен. Ясно одно: в опасности и Тонечка, и ее дети, и идеальный брак с прекрасным мужчиной, который, возможно, не тот, за кого себя выдавал…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы