Читаем Убийство по доверенности полностью

Казино «Серая Чайка» находилось в нескольких милях к северу от побережья, далеко от скопления роскошных отелей. Оно открывалось только к вечеру, и все-таки, подъехав к зданию, Шейн увидел семьвосемь автомобилей на стоянке перед входом, а двери казино были широко распахнуты.

Он прошел в просторный, пустынный вестибюль, который отделял бар от обеденного зала, расположенного справа, откуда доносились голоса и звяканье серебряной посуды. Никто не остановил его, когда он стал подниматься по широкой лестнице в игорный зал, на второй этаж.

Встав перед дверью без всякой таблички, он толкнул ее, и она сразу распахнулась. Шумел кондиционер, а над столом, заваленным бумагами, склонились двое мужчин в рубашках с короткими рукавами. Один из них был Вилли Арентц, худощавый, подтянутый мужчина с небольшими светлыми усиками и холодными синими глазами. В городе за ним закрепилась слава честного игрока — насколько, конечно, это возможно для человека его профессии, успешно делающего свой бизнес. Во всяком случае, Шейну, которому пришлось пару раз иметь с ним дело, не представилась возможность убедиться в обратном. Над столом нагнулся и что-то помечал карандашом на листе бумаги со множеством цифр молодой человек в очках и в зеленом козырьке.

Арентц недовольно оторвал голову от бумаг, услышав скрип открывающейся двери. Но, увидев Майкла Шейна, дружески, хотя и сдержанно, приветствовал рыжеволосого детектива.

— Майкл Шейн, подождите минутку, пока я не закончу просматривать эти бумаги.

— Ну, конечно,— кивнул Шейн и прошел к широкому окну.

Отсюда открывался вид на океан, и Шейн залюбовался им, раскуривая ментоловую сигарету.

За спиной некоторое время слышалось бормотанье, потом раздался скрип отодвигаемого стула и голос Арентца:

— Олл-райт, Генри. Так и сделаем, если ты уверен в успехе.

Шейн отошел от окна и увидел, как молодой человек собирает со стола бумаги. Когда за ним закрылась дверь, Арентц приветливо сказал Шейну:

— Присаживайтесь, Майкл. Может быть, вы предпочитаете вашей сигарете сигару? Или хотите выпить?

— Ни то, ни другое, благодарю.

Шейн уселся поудобнее, скрестив ноги.

— Мне нужна кое-какая информация, Вилли.

— Если я только располагаю ею, она к вашим услугам.

— Прежде всего… вот эта женщина, вы когда-нибудь видели ее у себя в заведении? — Шейн вынул фото Эллен Гаррис из кармана и положил перед хозяином казигго.

Арентц бросил оценивающий взгляд на фотографию, погладил указательным пальцем левой руки усики и поджал губы.

— Не могу сказать, что наверняка видел, но если бы она здесь появилась, мы были бы рады. Настоящая красотка.

— Вы, вероятно, запомнили бы такую, появись она здесь?

— Знаете… у нас ведь каждый вечер бывают сотни людей. Правда, разного сорта. Но, во всяком случае, у меня такое чувство, что она мне незнакома. Может быть, вы мне что-нибудь подскажете?

— У нас вообще очень мало сведений. Скажите мне, у вас работает зазывала по имени Джин?

— У нас вообще не работают зазывалы, Майкл. Я люблю, когда люди сами приходят сюда, если им захочется поиграть и они знают, что здесь с ними обойдутся по-честному… Мне вовсе не по душе, когда к нам волокут клиентов, как ягнят на бойню, как это делают в некоторых заведениях. Но в то же время,— продолжал он, и в глазах его мелькнул лукавый огонек,— у нас и в самом деле есть договоренность кое с кем. Иногда они приводят в наше заведение новичков, которых иначе ободрали бы до нитки в каком-нибудь другом месте. Так, может быть, вас интересует Джин Блэйк?

— Я не знаю его фамилии. Ему под тридцать, у него каштановые волосы, худое, загорелое лицо. Одет очень хорошо и со вкусом. Умеет общаться с женщинами.

Шейн слегка нахмурился, повторяя описание мужчины, с которым Эллен Гаррис видели последний раз

— Точь-в-точь портрет Джина Блэйка.

Арентц наклонился через стол, глаза его потускнели.

— Джин натворил что-нибудь?

— Я не знаю пока. А как бы вы его сами охарактеризовали?

— Ничего не могу сказать о нем плохого… Обыкновенный парень, который зарабатывает на жизнь таким способом. Во всяком случае, и от других я слышал о нем только хорошее, Майкл. В противном случае он не мог бы появляться у нас.

Шейн постучал по фотографии указательным пальцем.

— В понедельник вечером Джин подцепил эту женщину в «Бич-Хэвен» и вскоре увел ее оттуда. Бармен слышал, как, уходя, они говорили об игре… В отель она в ту ночь не вернулась… больше ее там не видели. Не приводил ли он ее сюда?

Арентц снова взял в руки фотографию и стал рассматривать внимательнее. Потом, полуприкрыв глаза, начал вспоминать.

— В понедельник вечером? Дела у нас шли не очень оживленно… по понедельникам всегда бывает довольно тихо. Я вышел в зал примерно около десяти часов. Джин Блэйк? Гм-м…— Он задумчиво потрогал усики.— Она могла увлечься игрой, Майкл? У нее было много денег?

— Не знаю, сколько при ней было. Ее муж — биржевой маклер из Нью-Йорка. Довольно состоятельный человек, как мне кажется, хотя вряд ли они по-настоящему богаты.

Перейти на страницу:

Все книги серии Майкл Шейн

Заработать на смерти
Заработать на смерти

К американскому писателю Бретту Холлидею слава пришла после того, как он опубликовал романы «Заработать на смерти» — первый из серии романов о частном детективе из Майами Майкле Шейне. Помимо увлекательных сюжетов, изобилующих неожиданными поворотами, обилия драматических сцен и добротного слога, читателей привлекал в книгах Холлидея яркий образ главного героя, выписанный с большой психологической достоверностью. Верзила шести футов росту, сокрушитель бандитских челюстей, большой любитель выпить и поволочиться за доступными дамочками, Майк Шейн в то же время хладнокровный и проницательный аналитик, тонкий знаток человеческой души, нежный и почтительный любовник, глубоко преданный лишь одной женщине. Мы не сомневаемся, что российских читателей порадует новая встреча с рыжеволосым частным сыщиком из беспокойного города Майами.

Бретт Холлидей

Крутой детектив

Похожие книги

Эскортница
Эскортница

— Адель, милая, у нас тут проблема: другу надо настроение поднять. Невеста укатила без обратного билета, — Михаил отрывается от телефона и обращается к приятелям: — Брюнетку или блондинку?— Брюнетку! - требует Степан. — Или блондинку. А двоих можно?— Ади, у нас глаза разбежались. Что-то бы особенное для лучшего друга. О! А такие бывают?Михаил возвращается к гостям:— У них есть студентка юрфака, отличница. Чиста как слеза, в глазах ум, попа орех. Занималась балетом. Либо она, либо две блондинки. В паре девственница не работает. Стесняется, — ржет громко.— Петь, ты лучше всего Артёма знаешь. Целку или двух?— Студентку, — Петр делает движение рукой, дескать, гори всё огнем.— Мы выбрали девицу, Ади. Там перевяжи ее бантом или в коробку посади, — хохот. — Да-да, подарочек же.

Агата Рат , Арина Теплова , Елена Михайловна Бурунова , Михаил Еремович Погосов , Ольга Вечная

Детективы / Триллер / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Эро литература