Читаем Убийство по-китайски: Золото полностью

— Я закричал, ваша честь, и выронил свечу. Потом выбежал прочь и позвал стражу. Когда мы вернулись, комната оказалась пуста. — Тан провел рукой по глазам, затем добавил: — Выглядел он точно так же, как в то утро, в библиотеке, когда мы нашли его. Тогда на нем был серый домашний халат с черным поясом. А шапка слетела у него с головы, когда он упал… на пол… мертвый.

Поскольку судья Ди и старшина Хун промолчали, Тан продолжил:

— Следователь наверняка тоже видел его, да-да, я в этом совершенно уверен! Иначе он не выглядел бы так скверно в утро отъезда и не уехал бы столь внезапно.

Судья теребил усы. Некоторое время спустя он произнес задумчиво:

— Глупо отрицать существование сверхъестественных явлений. Не следует забывать, что наш учитель Конфуций отвечал весьма уклончиво, когда ученики спрашивали его о подобных вещах. Я же склонен искать прежде всего рациональное объяснение.

Хун медленно покачал головой.

— Такового нет, ваша честь. Единственное объяснение — убитый судья не может обрести покой, потому что его смерть еще не отомщена. Его тело лежит в храме у буддистов, а они говорят, что мертвый очень даже просто может объявить-ся среди живых вблизи собственного трупа, если только разложение не зашло слишком далеко.

Судья Ди рывком поднялся.

— Это надо хорошенько обдумать, — сказал он. — Я сейчас же вернусь в дом судьи и обследую библиотеку.

— Это опасно, господин! Вы опять встретите привидение! — вскричал ошеломленный Хун.

— Ну и что из того? — Судья Ди пожал плечами. — Покойник желает, чтобы его смерть была отомщена. Он должен понимать, что я желаю того же самого. С какой же стати ему вредить мне? Когда вы закончите здесь, старшина, приходите ко мне. Встретимся в библиотеке. Можете, если хотите, прихватить двух стражников с фонарями.

Не обращая внимания на протесты, судья Ди покинул кабинет.

На сей раз он сначала направился в зал суда и прихватил оттуда большой фонарь из промасленной бумаги. Вновь оказавшись в коридоре пустого дома, он зашел в тот боковой проход, где исчезло привидение. По обе стороны обнаружились двери. Открыв правую, он увидел просторную комнату, всю заваленную большими и маленькими коробами и тюками. Поставив фонарь на пол, судья Ди ощупал тюки, осмотрел завалы из коробок. Нелепая тень шевельнулась в углу. Он вздрогнул. И тут же понял, что это — его собственная тень. В комнате не было ничего, кроме вещей покойного судьи.

Покачав головой, судья пошел в комнату напротив. И там было пусто, если не считать какой-то мебели, укрытой соломенными циновками.

Заканчивался проход массивной дверью, плотно закрытой и запертой. В глубокой задумчивости судья вернулся в коридор.

Дверь в конце его, искусно украшенная резными облаками и драконами, была обезображена несколькими досками, приколоченными в верхней ее части, в том месте, где приставы выломали филенку.

Судья сорвал полоску бумаги с печатью управы и открыл дверь. Высоко подняв фонарь, он оглядел маленькую квадратную комнату, просто, но изящно обставленную. Слева — высокое, узкое окно; прямо под окном — тяжелый эбонитовый поставец, увенчанный большой медной жаровней. На жаровне — круглый оловянный сосуд для кипячения воды. Рядом с жаровней судья увидел маленький заварной чайник тончайшего сине-белого фарфора. Остальная часть этой стены была полностью занята книжными полками; противоположная стена — также. В стене напротив входной двери имелось низкое и Широкое окно, затянутое идеально чистой бумагой. Перед окном стоял старинный палисандровый стол с тремя выдвижными ящиками и удобное кресло, тоже палисандровое и с красной атласной подушкой на сиденье. На столе не было ничего, кроме двух медных подсвечников.

Войдя внутрь, судья обратил внимание на темное пятно на тростниковой циновке между чайным поставцом и столом. Скорее всего, оно осталось от чая, вылившегося из пиалы, когда судья упал навзничь. Да, наверно, покойный судья поставил воду на уголья и сел за стол. Услышав, что вода закипела, он подошел к жаровне и залил заварной чайник. Затем там же, у поставца, он наполнил свою пиалу и пригубил из нее. Яд подействовал мгновенно.

Заметив ключ, торчащий в хитроумном замке, судья открыл поставец и с восторгом стал разглядывать набор утвари для чайной церемонии, занимавший две полки. На посуде ни пятнышка — несомненно, следователь и его помощники тщательно осмотрели все.

Он подошел к столу. В ящиках пусто. Именно в них следователь нашел личные бумаги убитого. Судья тяжело вздохнул. Какая жалость, что он не видел комнаты сразу после того, как тело было обнаружено!

Оборотившись к полкам, он лениво провел пальцем по верхнему обрезу книг. Они были покрыты толстым слоем пыли. Судья Ди удовлетворенно улыбнулся. Нашлось по крайней мере что-то, что не было еще изучено, — видимо, на книги следователь и его помощники не обратили внимания. Оглядев плотно уставленные полки, судья решил отложить это дело до прихода Хуна.

Перейти на страницу:

Все книги серии Судья Ди

Расследования судьи Ди. Книги 1-24
Расследования судьи Ди. Книги 1-24

Нидерландский дипломат Роберт ван Гулик был личностью выдающейся, одаренной и загадочной. Судите сами, за отпущенные ему 57 лет, он в полной мере реализовал себя сразу во многих сферах. Востоковед, дипломат, музыкант и писатель, один из самых эрудированных людей своего времени и самый образованный синолог XX века. Однако всему миру он известен, в первую очередь как автор цикла детективных повестей о судье Ди. Этого героя он позаимствовал из китайского романа «Ди Гун Ань» (XVIII в.), который основывался на биографии реального человека, жившего в VII веке. Книги о судье Ди - интересные, самобытные, яркие и захватывающие, от них невозможно оторваться, они легко читаются, но воспринимаются глубже, чем обычные детективы - появляется неизменное ощущение прикосновения к истории и древней мудрости. Как это удалось голландцу, писавшему на английском языке о китайской жизни 17 столетия, для меня остается загадкой. Несомненно, произведения ван Гулика адаптированы к европейской аудитории, например, судья Ди определенно более рациональный человек и чиновник, чем это было нормой для средневекового Китая. И, в то же время, его окружение живет в привычных для того времени религиозных традициях даосизма и буддизма, верит в существование демонов и сверхъестественных существ, что добавляет детективам легкий мистический колорит. Кстати, рисунки к своим рассказам писатель создавал сам. Получались они у него такие же виртуозные и вполне в китайской традиции, как и сами истории.                                       Содержание:1. Роберт ван Гулик: Золото Будды (Перевод: М. Арьева, Е. Звягин)2. Роберт ван Гулик: ПЯТЬ БЛАГОПРИЯТНЫХ ОБЛАКОВ (Перевод: Е. Волковыский)3. Роберт ван Гулик: КАНЦЕЛЯРСКАЯ ТЕСЬМА (Перевод: Е. Волковыский)4. Роберт ван Гулик: ОН ПРИХОДИЛ С ДОЖДЁМ (Перевод: Е. Волковыский)5. Роберт ван Гулик: Лакированная ширма 6. Роберт ван Гулик: Ночь в монастыре с привидениями (Перевод: В. Иорданский)7. Роберт ван Гулик: Тайна нефритовой доски (Убийство в цветочной лодке) 8. Роберт ван Гулик: Четыре пальца (Перевод: А. Кабанова)9. Роберт ван Гулик: УБИЙСТВО СРЕДИ ЛОТОСОВ (Перевод: Е. Волковыский)10.Роберт ван Гулик: Смерть под колоколом 11.Роберт ван Гулик: Красная беседка 12. Роберт ван Гулик: Ожерелье и тыква 13. Роберт ван Гулик: ДВА ПОПРОШАЙКИ (Перевод: Е. Волковыский)14. Роберт ван Гулик: ДРУГОЙ МЕЧ (Перевод: Е. Волковыский)15.Роберт ван Гулик: Поэты и убийство 16.Роберт ван Гулик: Жемчужина императора 17.Роберт ван Гулик: Убийство в лабиринте (Перевод: И. Кормильцев)18. Роберт ван Гулик: Призрак в храме 19. Роберт ван Гулик: ЦАРСТВЕННЫЕ ГРОБЫ (Перевод: Е. Волковыский)20. Роберт ван Гулик: НОВОГОДНЕЕ УБИЙСТВО (Перевод: Е. Волковыский)21.Роберт ван Гулик: Убийство по-китайски: Смертоносные гвозди (Перевод: А. Бондаренко, М. Рубинштейн)22. Роберт ван Гулик: Ночь тигра (Перевод: Е. Волковыский)23. Роберт ван Гулик: Пейзаж с ивами (Перевод: Александр Кабанов)24.Роберт ван Гулик: Убийство в Кантоне                      

Роберт ван Гулик , Роберт Ханс ван Гулик

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы

Похожие книги

Разворот на восток
Разворот на восток

Третий Рейх низвергнут, Советский Союз занял всю территорию Европы – и теперь мощь, выкованная в боях с нацистко-сатанинскими полчищами, разворачивается на восток. Грядет Великий Тихоокеанский Реванш.За два года войны адмирал Ямамото сумел выстроить почти идеальную сферу безопасности на Тихом океане, но со стороны советского Приморья Японская империя абсолютно беззащитна, и советские авиакорпуса смогут бить по Метрополии с пистолетной дистанции. Умные люди в Токио понимаю, что теперь, когда держава Гитлера распалась в прах, против Японии встанет сила неодолимой мощи. Но еще ничего не предрешено, и теперь все зависит от того, какие решения примут император Хирохито и его правая рука, величайший стратег во всей японской истории.В оформлении обложки использован фрагмент репродукции картины из Южно-Сахалинского музея «Справедливость восторжествовала» 1959 год, автор не указан.

Александр Борисович Михайловский , Юлия Викторовна Маркова

Детективы / Самиздат, сетевая литература / Боевики
Личные мотивы
Личные мотивы

Прошлое неотрывно смотрит в будущее. Чтобы разобраться в сегодняшнем дне, надо обернуться назад. А преступление, которое расследует частный детектив Анастасия Каменская, своими корнями явно уходит в прошлое.Кто-то убил смертельно больного, беспомощного хирурга Евтеева, давно оставившего врачебную практику. Значит, была какая-та опасная тайна в прошлом этого врача, и месть настигла его на пороге смерти.Впрочем, зачастую под маской мести прячется элементарное желание что-то исправить, улучшить в своей жизни. А фигурантов этого дела обуревает множество страстных желаний: жажда власти, богатства, удовлетворения самых причудливых амбиций… Словом, та самая, столь хорошо знакомая Насте, благодатная почва для совершения рискованных и опрометчивых поступков.Но ведь где-то в прошлом таится то самое роковое событие, вызвавшее эту лавину убийств, шантажа, предательств. Надо как можно быстрее вычислить его и остановить весь этот ужас…

Александра Маринина

Детективы
Когда ты исчез
Когда ты исчез

От автора бестселлера «THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ», лауреата премии International Thriller Writers Award 2021.Она жаждала правды. Пришло время пожалеть об этом…Однажды утром Кэтрин обнаружила, что ее муж Саймон исчез. Дома остались все вещи, деньги и документы. Но он не мог просто взять и уйти. Не мог бросить ее и детей. Значит, он в беде…И все же это не так. Саймон действительно взял и ушел. Он знает, что сделал и почему покинул дом. Ему известна страшная тайна их брака, которая может уничтожить Кэтрин. Все, чем она представляет себе их совместную жизнь — ложь.Пока Кэтрин учится существовать в новой жуткой реальности, где мужа больше нет, Саймон бежит от ужасного откровения. Но вечно бежать невозможно. Поэтому четверть века спустя он вновь объявляется на пороге. Кэтрин наконец узнает правду…Так начиналась мировая слава Маррса… Дебютный роман культового классика современного британского триллера. Здесь мы уже видим писателя, способного умело раскрутить прямо в самом сердце обыденности остросюжетную психологическую драму, уникальную по густоте эмоций, по уровню саспенса и тревожности.«Куча моментов, когда просто отвисает челюсть. Берясь за эту книгу, приготовьтесь к шоку!» — Cleopatra Loves Books«Необыкновенно впечатляющий дебют. Одна из тех книг, что остаются с тобой надолго». — Online Book Club«Стильное и изящное повествование; автор нашел очень изощренный способ поведать историю жизни». — littleebookreviews.com«Ищете книгу, бросающую в дрожь? Если наткнулись на эту, ваш поиск закончен». — TV Extra

Джон Маррс

Детективы / Зарубежные детективы