Читаем Убийство Роджера Экройда полностью

— Ужасно! — Миссис Экройд вздрогнула и закатила глаза.

— Джеффри Реймонд принял это так близко к сердцу, звонил в Ливерпуль. Но полиция ничего не сообщила ему, там даже отрицали, что он арестован, сказали, что это — как это? — утка! Но какой позор! Что, если Флора вышла бы за него замуж? — Миссис Экройд закрыла глаза от переполнявших ее чувств.

Я ждал, когда получу возможность выполнить поручение Пуаро, но миссис Экройд заговорила снова:

— Вы были здесь вчера, когда этот ужасный инспектор заставил бедняжку Флору заявить, что она взяла эти деньги. А дело так просто — девочке были нужны деньги, она не хотела беспокоить дядю — он сам не велел — и, зная, где они лежат, заняла их сама.

— Это говорит Флора? — спросил я.

— Мой дорогой доктор! Современные девушки так впечатлительны! Это же гипноз. Инспектор кричал: «Кража, кража!» — и у бедной девочки возникла ассоциация — или, может быть, это комплекс! — я всегда путаю эти слова, — и она поверила, что так оно и есть. Но я сразу поняла все. Впрочем, отчасти это недоразумение пошло даже впрок: оно все ускорило. Я хочу сказать: они объяснились — Флора и Гектор. Вы знаете, одно время я начинала бояться, что между Флорой и Реймондом что-то завязывается. Вообразите, какой ужас! Какой-то секретарь, без гроша в кармане, без связей!

— Для вас это было бы тяжелым ударом, — сказал я. — У меня к вам поручение от месье Пуаро.

— Ко мне? — тревожно спросила миссис Экройд.

Я поспешил ее успокоить, объяснив, чего хочет Пуаро.

— Конечно, — с некоторым сомнением произнесла миссис Экройд, — раз месье Пуаро приглашает, значит, мы, по-видимому, должны прийти. Но зачем все это? Я бы хотела знать наперед.

Я с полной правдивостью заверил ее, что не знаю сам.

— Хорошо, — хмуро сказала она наконец, — я скажу остальным, и мы придем к девяти.

Я распрощался и направился на условленную встречу.

— Боюсь, что прошло больше четверти часа, — сказал я, подходя к Пуаро, — но, когда эта дама начнет трещать, попробуйте-ка вставить хоть слово.

— Не беда, — сказал Пуаро, — я неплохо провел время, парк великолепен.

Мы зашагали к дому. К нашему удивлению, дверь нам открыла сама Каролина, видимо высматривавшая нас. Она приложила палец к губам. Щеки ее пылали от волнения.

— Здесь, — шепнула она, — Урсула Борн, старшая горничная из «Папоротников». Она в ужасном состоянии, ей нужен месье Пуаро. Я сделала что могла — провела ее в столовую, дала ей чашку чаю. Просто сердце сжимается, на нее глядя.

Урсула Борн сидела у стола, уткнувшись лицом в сложенные на коленях руки. Она подняла голову. Глаза ее опухли от слез.

— Урсула Борн… — пробормотал я.

— Нет, — сказал Пуаро, подходя к ней. — Не Урсула Борн, дитя мое, не правда ли? Урсула Пейтен, миссис Ральф Пейтен?

22. Рассказ Урсулы

Минуту или две девушка молча смотрела на Пуаро. Потом, окончательно потеряв самообладание, кивнула и зарыдала. Каролина кинулась к ней, обняла, похлопала по плечу.

— Полно, полно, дорогая, — принялась она утешать ее.

— Все будет хорошо. Вот увидите. Все образуется. Несмотря на любопытство и любовь к сплетням, Каролина очень добра. На минуту даже заявление Пуаро было забыто перед горем девушки. Но вот Урсула выпрямилась, вытерла глаза.

— Как глупо, — пробормотала она.

— Нет, дитя мое, мы понимаем, что пришлось вам перенести за последние дни, — мягко сказал Пуаро.

— И вдруг я узнаю, что вам все известно, — сказала Урсула — Но откуда? От Ральфа? Я пришла из-за этого. — Она вынула измятую газетную вырезку, и я узнал заметку Пуаро.

— Ральф арестован. Значит, все бесполезно. Мне незачем больше скрывать.

— Не всегда можно верить газетам, мадемуазель, — пробормотал Пуаро; у него был пристыженный вид. — Но все-таки вам лучше быть откровенной; нам нужна правда.

Девушка посмотрела на него: она была в нерешительности.

— Вы не доверяете мне, — сказал Пуаро. — И тем не менее вы ко мне пришли — Почему?

— Потому что я не верю… Ральф не мог этого сделать, — прошептала она. — И еще потому, что вы очень умны, и узнаете правду, и еще… Мне кажется, что вы добрый.

— Это правда, — утвердительно закивал головой Пуаро — Слушайте, я искренне верю, что ваш муж невиновен, но дело развивается скверно. Чтобы спасти его, я должен знать все, даже если в результате улики против него увеличатся. Словом, расскажите мне все без утайки, все с самого начала, хорошо?

— Надеюсь, вы меня не выпроводите за дверь, — сказала Каролина, устраиваясь в кресле.

— Во-первых, я хочу знать, почему эта девочка разыгрывала из себя горничную?

— Разыгрывала? — переспросил я.

— Конечно. Почему, дитя мое? На пари?

— Чтобы жить, — отрезала Урсула. И начала рассказ, который я изложу здесь своими словами.

Перейти на страницу:

Похожие книги