— Здорово! — Лицо ее засияло. — Фильм начинается без пятнадцати восемь. Мы встречаемся примерно в семь у «Питчера и Пьяно». Знаете, где это?
Конечно, Харленд знал — это место находилось в десяти минутах ходьбы от его дома.
— Да-да, — кивнул он Ферт.
— Превосходно! Тогда увидимся там.
Она повернулась к двери и едва не врезалась в Менделя.
— После вас, мадам! — Сержант театральным жестом воздел руки кверху и посторонился, чтобы пропустить женщину к выходу.
— Извините, сэр. Спасибо.
Мендель подождал, когда она выйдет, потом неспешно прошествовал к раковине, взял чайник и взвесил его в руке. Убедившись, что воды хватит на троих, он одобрительно кивнул Джошу, перевел взгляд на инспектора и в изумлении приподнял брови.
— Чему, черт возьми, вы улыбаетесь? — спросил озадаченный сержант.
Когда Харленд и Ферт вышли из маленького кинозала на идущую вдоль берега дорогу, дул ветер и стало заметно прохладнее. Остальные из их компании шумно вывалились следом в темноту, прилагая усилия, чтобы стоять прямо на качающейся плавучей пристани. Лишь кое-где на воде сверкали одинокие огоньки. Харленд полез в карман в поисках сигарет.
— Так, — возвестил Грегг и посмотрел на часы, — сейчас без четверти десять. Перехватим где-нибудь по кружечке пивка?
— Только не здесь, — заявил Джеймисон, молодой коренастый сержант из участка в Саутмиде. Он с печальным видом взглянул на расположенный рядом бар, в котором было полно народу, и пояснил: — Мне неохота весь вечер проторчать в очереди.
— А как насчет «Страуса»? — спросила его подружка Кирсти, занимавшая должность полицейского общественной поддержки. У нее были вьющиеся рыжие волосы и сильный бристольский акцент. — Он недалеко отсюда, но там значительно спокойнее.
— Я согласен, — кивнул Грегг. — Идемте.
Он повернулся и стал пробиваться между группками людей и выставленными на улицу переполненными столиками.
Харленд остановился. Он с мрачным видом пытался прикурить, сражаясь с дующим с моря ветром, однако пламя зажигалки плясало и никак не желало поджечь сигарету. Остальная компания уже двинулась следом за Греггом, а Ферт задержалась и с растущим изумлением наблюдала за тем, как инспектор крутится в разные стороны и натягивает на голову куртку, чтобы зажечь эту треклятую сигарету.
— У вас все в порядке? — спросила женщина.
Без привычной формы, в кожаной куртке и линялых джинсах, она выглядела совсем по-другому. На футболке Харленд заметил надпись — что-то на французском, что он не смог разобрать.
— В такие дни курильщикам приходится нелегко, — вздохнул он, потом сложил ладони лодочкой, щелкнул зажигалкой один раз, второй и наконец с третьей попытки смог зажечь сигарету. — Понимаете, о чем я?
Женщина усмехнулась, и они бок о бок направились следом за коллегами.
— Люблю я это место, — сказала она, глядя через металлическое ограждение на покрытую мелкой рябью бухту. — Здесь показывают множество классных фильмов, которые практически невозможно увидеть в обычных кинотеатрах.
— Знаю, — кивнул Харленд. — Я сам частенько там бывал. Правда, последний раз ходил уже около года назад. Но мне всегда нравился этот кинотеатр. Там более спокойная, непринужденная атмосфера, чем во всех этих многозальных киноцентрах.
Они повернули налево и медленно зашагали по широкому пешеходному мосту Перо. Шаги их отдавались гулким металлическим эхом над темной водой пролива.
Ферт чуть склонила голову на бок, будто прислушивалась, а потом обернулась и посмотрела на оставшийся позади кинотеатр.
— Знаете что? — задумчиво проговорила она. — Кажется, я в первый раз посмотрела этот фильм от начала и до конца.
Харленд замедлил шаги и с сомнением уставился на коллегу:
— Вы шутите?
— Нет, серьезно! — Она повернулась к инспектору. — Большинство сцен я вспомнила, но я никогда не видела того эпизода про сумку с выкупом или — помните? — кусок, когда он мучает парня на футбольном стадионе.
Харленд негромко хмыкнул. Они спустились с моста на булыжную мостовую и пошли по ней в свете уличных фонарей, огибая культурный центр «Арнольфини».
— Так что вы скажете о фильме теперь, после того как посмотрели его целиком? — спросил инспектор, когда они переходили узенький мост Принс-стрит.
Ферт подняла глаза на выстроившиеся вдоль набережной краны старого морского порта и улыбнулась.
— Мне вообще нравится атмосфера семидесятых. Клинт Иствуд был такой клевый. И у него были чудесные волосы, правда?
Харленд непроизвольно провел рукой по коротко стриженной голове и нахмурился:
— Я бы лучше позаимствовал у него солнцезащитные очки.
Они перешли дорогу и теперь двигались по мощенной булыжником набережной. С одной стороны стояли роскошные многоквартирные дома и росли молоденькие деревца, с другой — тихонько скрипели пришвартованные лодки. Ушедшие вперед остальные из их компании притормозили, Грегг обернулся и, увидев Харленда и Ферт, энергично помахал им рукой:
— Не отставайте!
Ферт жестом дала понять, что они все услышали, но сама и не подумала ускорить шаг.
— Пусть пока займут очередь, — с улыбкой шепнула она инспектору.