3) В-третьих
, если присмотреться, то выяснится, что праздники Годовщины Ре*волюции и Дня Победы делят практически пополам временные отрезки между днями осеннего (весеннего) равноденствия и зимнего (летнего) солнцестояния на колесе года. Особенно это заметно в случае с 7 ноября. Как тут не вспомнить сакраментальное ленинское изречение:Знатоки неопаганизма и выродившиеся в знахарей жрецы могут, наверное, возразить по этому пункту, что колесо года делится ими на шабаши по несколько иному принципу. Место соответствующих промежуточных шабашей в действительности занимают Самхейн (31 октября) и Белтан (Вальпургиева ночь — 1 мая).
[
—
—
—
—
—
—
—
—
Выясняется, однако, что и эти два праздника нам хорошо знакомы. Про международный день трудящихся много объяснять не надо. Жизнерадостный Первомай
был, пожалуй, главным праздником весны в советском календаре — его всенародно отмечали праздничными шествиями и демонстрациями с воздушными шариками, флажками, лозунгами и транспарантами, с равнением на Мавзолей и организованной декламацией здравиц в честь руководителей коммунистической партии и советского правительства. Но и здесь имеется один любопытный нюанс: как свидетельствует Плутарх, одним из имен богини весны Исиды было PHEROMAI — что означает «влекомая (несомая, спешащая) вперед», так как образ богини Исиды с крыльями символизировал (среди всего прочего) всякое воодушевленное и осмысленное движение. Согласитесь, звучит с Первомаем подозрительно похоже: и по форме, и по содержанию.Исида — Pheromai
Довольно близко к пониманию сущности этого праздника подошел
“Et il ne s’agissait pas d’un simple accord politique avec le communisme, mais d’un accord avec l’etre en tant que tel. La fete du 1er
mai s’abreuvait a la source profonde de l’accord categorique avec l’etre. Le mot d’ordre tacite et non ecrit du cortege n’etait pas «Vive le communisme!» mais «Vive la vie!». La force et la ruse de la politique communiste, c’etait de s’etre accapare ce mot d’ordre.» (Впрочем, чешско-французский писатель явно заблуждается, когда утверждает что последний лозунг является тавтологией: “C’etait precisement cette stupide tautologie (“Vive la vie!”) qui poussait dans le cortege communiste meme ceux que les idees communiste laissaient tout a fait indifferents.” Поиск трансцендентного обоснования и утверждения ценности человеческой жизни отнюдь не является пустым и глупым занятием, а отсутствие такого обоснования очень легко превращает жизнь большинства людей в ад, в чем мы имели возможность убедиться в последнее время.