Читаем Убийство в частной клинике полностью

Бойз дежурил у одной двери, Фокс — у другой.

— Дьявольщина, туго закручено!

Внезапно створка двери из приемной ударила в широченную спину инспектора Бойза.

— Одну минуту, сэр, одну минуту, — пророкотал тот.

Под его вытянутой рукой показалось лицо Томса, врач уставился на Аллейна.

— Что вы там делаете? Что вы вообще там делаете?

— Одну минуту. Пожалуйста, подождите, сэр, — произнес Бойз, и его огромная лапа оттолкнула Томса и закрыла створки.

— Смотрите сюда, — прошептал Аллейн.

Фокс и Бойз увидели, чту мелькнуло у него в руке. Затем он снова наклонился и продолжил лихорадочно работать.

— Как мы поступим? — тихо произнес Фокс. — Решим все сразу — сейчас же?

Старший инспектор мгновение колебался.

— Нет, не здесь. Подождите. Будем действовать следующим образом.

Он успел проинструктировать коллег, когда вернулся Робертс.

— Никого. Я позвонил домой, но и там тоже никаких сведений. Кто бы ни пытался мне дозвониться, его разъединили.

— Незадача, — посочувствовал Аллейн.

Появились старшая медсестра и Томс. Увидев, что полицейские еще не ушли, Мэриголд в нерешительности остановилась.

— Это что еще такое? Застукали Робертса на месте преступления? — засмеялся Томс.

— Будет вам! — Не на шутку рассерженный анестезиолог направился к своей аппаратуре.

— Все в порядке, старшая сестра, мы закончили, — проговорил Аллейн. — Вы, видимо, хотите приступить к уборке?

— Ну да…

— Пожалуйста. Мы исчезаем. Фокс и Бойз, помогите доктору Робертсу с его графиноподобной техникой.

— Спасибо, — ответил анестезиолог. — Справлюсь сам.

— Никаких проблем, сэр, — заверил его Фокс.

Аллейн оставил их в клинике, сбежал по лестнице и, оказавшись на улице, поймал такси. Через сорок минут то же самое такси высадило его на Уигмор-стрит. На сей раз с ним были два сержанта в штатском. Им открыл коротышка дворецкий Робертса. Его лицо было очень бледным. Он посмотрел на Аллейна и молча отступил в сторону. Тот в сопровождении полицейских переступил порог и направился в гостиную. Робертс стоял перед камином. Над ним в свете лампы весело поблескивала картина, изображающая небольшое озеро и рождественские ели. Фокс стоял с внутренней стороны двери, а Бойз у окна. Наркозный аппарат, который прикатили сюда, оставили у стола.

Когда Робертс увидел Аллейна, он попытался что-то сказать, но не мог произнести ни слова. Наконец ему удалось проговорить:

— Инспектор Аллейн, зачем вы послали со мной этих людей?

Несколько мгновений они смотрели друг на друга.

— Пришлось, — ответил тот. — Доктор Робертс, у меня ордер на ваш арест. Должен вас предупредить…

— Что? — крикнул анестезиолог. — У вас нет никаких оснований! Никаких доказательств! Глупец, что вы творите?

Аллейн подошел к напоминающему графин аппарату, наклонился и отвинтил деталь, похожую на болт. Но она оказалась не болтом, а верхней частью поршенька шприца, вместе с которым вышел и весь шприц.

— Оснований довольно, — сказал Аллейн.

Потребовалась хватка четырех полицейских, чтобы удержать анестезиолога, и на него пришлось надеть наручники. Душевнобольные иногда бывают очень сильными физически.

<p>Взгляд в прошлое</p>

Суббота, двадцатое. Вечер

Вечером, через два дня после ареста Робертса, Аллейн ужинал с Найджелом и Анджелой. Найджел до этого клянчил у инспектора информацию, и тот бросил ему крохи. А Анджела томилась в ожидании сведений из первых уст. За ужином Аллейн больше молчал и был замкнут. Анджела крепко стукнула Найджела по голени, когда тот попытался коснуться темы ареста, он едва сдержал крик и сердито посмотрел на невесту. Она едва заметно покачала головой.

— Что, больно, Батгейт? — усмехнулся Аллейн.

— О-о-о… да, — протянул Найджел.

— Как вы догадались, что я ему приложила? — спросила Анджела. — Да вы не иначе как сыщик.

— Не такой распрекрасный, чтобы вы обратили внимание, но надеюсь снова прийти в форму.

— Все ехидничаете? Расскажите лучше: вы довольны тем, как провели расследование? — запустила пробный шар Анджела.

— Невелика радость, если разгадка достается по чистому везению.

— По чистому везению! — воскликнул Найджел.

— Вот именно. — Аллейн взял бокал с портвейном, поднес к губам, многозначительно посмотрел на Найджела и пригубил вино. — Ну, вперед, — покорно проговорил он. — Давайте спрашивайте. Понимаю, почему я здесь. Вы не каждый вечер выставляете такое вино. Подкуп. Хитроумное взяточничество. Я прав?

— Да, — сознался Найджел.

— Я бы не стала давить на мистера Аллейна, — предостерегла жениха Анджела.

— Стали бы, если бы он поддавался, — загадочно произнес старший инспектор. — Знаю я ваши штучки и ваши повадки.

Его собеседники промолчали.

— Если хотите знать, — продолжил старший инспектор, — я намереваюсь проговорить несколько часов.

Найджел и Анджела расцвели.

— Какой же вы, право, душечка, — умилилась девушка. — Давайте пойдем с этим графином в соседнюю комнату. Больше не решаюсь тянуть из него здесь. Наступает время, когда дамам пора покидать гостиную.

Перейти на страницу:

Все книги серии Родерик Аллейн

Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке
Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке

В высшем обществе Лондона орудует неуловимый шантажист. А единственный человек, которому удалось напасть на его след – сэр Роберт Госпелл, – гибнет при загадочных обстоятельствах.Друг убитого, Родерик Аллейн, понимает: на поиски убийцы у него лишь двое суток. Однако как за сорок восемь часов вычислить преступника среди шести подозреваемых, если против каждого из них достаточно улик?..Вечеринка провинциальных аристократов закончилась скандалом – отставной адвокат Гарольд Картелл обвинил присутствующих в краже дорогого портсигара. А на следующий день, 1 апреля, кто-то «удачно пошутил» – убил Картелла…Родерик Аллейн, которому поручено расследование, выясняет, что мотив и возможность избавиться от скандального адвоката были практически у каждого, кто был на той вечеринке…

Найо Марш

Классический детектив

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература