Читаем Убийство в Диллоне (СИ) полностью

Личным адвокатом Эдвард пока что не обзавёлся. Тревожить многоуважемого Фила Дуаера, который долгие годы вёл дела семьи Каллен, тоже не хотелось. Точно также, как не хотелось сообщать родителям, в какую передрягу он попал. Оставалась надежда на Джаспера, на его оперативность и платежеспособность.

Эдварду расстегнули один наручник, другую руку пристегнули к стулу. «Пожалуй, в глазах местных стражей порядка я жуткий маньяк. Эдакой Джек-потрошитель местного разлива, – со злой иронией думал Эдвард.– Не только шериф, но и полицейские совершенно не хотят услышать, что я им говорю. Моя вина с их точки зрения давно доказана, оставалось только спровадить в тюрьму».

– Джаспер! – Эдвард как никогда рад был слышать своего друга. – Мне срочно нужен адвокат.

– Дорожно-транспортное происшествие? – деловито уточнил Уитлок.

– Изнасилование и избиение девушки.

Такой ответ очень позабавил Джаспера.

– Ты кого-то изнасиловал? В жизни не слышал ничего смешнее!

– Джас, мне не до шуток! Перестань ржать! Я сейчас нахожусь…

Полицейский забрал у Эдварда трубку и продиктовал Джасперу полное название полицейского отделения и ещё какие-то данные Диллонского округа. Больше говорить по телефону Эдварду не полагалось.

***

Утром к задержанному в камеру зашёл уже знакомый сержант Бирс. Из мебели в камере стояли две жёсткие деревянные кровати. Эдвард сидел на одной из них, Райли Бирс присел на другую напротив. С минуту сержант в упор смотрел на заключённого: может, тот не выдержит и сразу же начнёт каяться? Бирс видел такое в кинофильме. Но Каллен вёл себя спокойно, и сержант отметил, что сила воли у этого преступника колоссальная.

– Мы нашли, мисс Дарт, – хмуро поведал полицейский.

«Ну, наконец-то, вы хоть что-то сделали!» Эдварду захотелось съязвить вслух: «Не прошло и суток, как полиция Диллона смогла разыскать пожилую женщину, которая и не выходила дальше собственной усадьбы!» Но слова застряли на языке, когда Бирс продолжил:

– Твой шевроле обнаружили недалеко от юго-западной трассы. И тело мисс Дарт в нём.

– Тело? Она что: мертва?!

Сержант проигнорировал вопрос.

– Мы дождёмся прибытия адвоката и тогда предъявим тебе официальное подозрение в убийстве. Если ты раскаиваешься в содеянном и хочешь помочь следствию, говори сейчас.

Эдвард был настолько обескуражен, что даже не попытался ответить.

Сержант Бирс тоже не располагал временем для дальнейших разговоров. Его ожидала масса работы с протоколами и свидетелями. К тому же осмотр тела несчастной оставил слишком тягостное впечатление. На несколько минут в камере воцарилась тишина.

Сержант Бирс внимательно разглядывал подозреваемого – сейчас Эдвард Каллен выглядел растерянным и подавленным. В какой-то момент Райли даже засомневался в его причастности к убийству, однако факты – вещь упрямая. Мисс Дарт убили с помощью тупого предмета, ударом в голову. Таким предметом вполне мог послужить тяжёлый стальной корпус старой прикроватной лампы. На корпусе обнаружены отпечатки пальцев Каллена и кровь. Экспертиза уже установила, что кровь принадлежит не Розали Хейл. Значит, это кровь мисс Дарт. Ещё одна несложная экспертная оценка – и прокуратура получит готовое обвинительное заключение.

– Чем ты так напугал мисс Дарт, прежде чем её убить? – спросил сержант Бирс, задержавшись у двери камеры.

«Что же всё-таки увидела несчастная перед смертью, если на её лице застыло выражение неописуемого ужаса?» – ответ на этот вопрос очень интересовал полицейского.

– Я её не убивал, – тихо возразил Каллен. – Я даже не видел мисс Дарт после того, как примерно в шесть вечера оставил автомобиль у её коттеджа.

Сержант Бирс раздражённо хмыкнул. По всему видать, Каллен не собирался признаваться в содеянном. Что тут сказать? Это осложняло следствие и его, Райли Бирса, работу, но решающего значения не имело. Так или иначе, но в перспективе у Каллена маячила газовая камера. Высшая мера наказания в Южной Каролине – это смертная казнь; убийства в совокупности с жестоким изнасилованием вполне достаточно, чтобы в неё угодить.

***

Адвокат у подозреваемого появился только поздно вечером.

Эдвард ожидал увидеть высокого дородного мужчину, настолько сильного, что он сможет противостоять всей правоохранительной системе проклятого Диллона. Шкура его заступника должна быть толстой, как у носорога.

Адвокатом оказалась совсем молодая женщина, примерно одного с Эдвардом возраста. Вьющиеся каштановые волосы, стянутые на затылке в строгий узел, из которого выбивались локоны, обрамляли классически красивое лицо со скульптурными чертами. Эта худощавая брюнетка выглядела хрупкой и нежной. Казалось, одно неверное движение – и она сломается, словно фарфоровая кукла.

– Изабелла Свон, – представилась адвокат, протянув Эдварду руку.

– Эдвард Каллен, – перед тем, как пожать её ладонь, задержанный вытер свою руку о штаны. Впрочем, это бесполезно. Он не мылся и не брился несколько суток. Не было даже элементарной расчёски, чтоб хотя бы пригладить волосы, не говоря уже о том, что одежда насквозь пропиталась мерзким зловонием камеры, где его держали.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей / Короткие любовные романы