Читаем Убийство в проходном дворе: четыре дела Эркюля Пуаро полностью

Лорд Мэйфилд и сэр Джордж вышли на террасу. Стояла красивая ночь, ясное небо усеивали звезды.

Сэр Джордж испустил глубокий вздох.

– Тьфу, эта женщина просто обливается духами, – заметил он.

Лорд Мэйфилд рассмеялся.

– И недешевыми духами. Одна из самых дорогих марок на рынке, не могу не отметить.

Сэр Джордж скривился.

– Скажи спасибо, что не дешевыми.

– Да уж. По мне, так женщина, облитая дешевыми духами, – один из величайших кошмаров человечества.

Сэр Джордж посмотрел на небо.

– Как же быстро оно расчистилось… Я слышал, как дождь барабанил по стеклам еще во время ужина.

Мужчины медленно пошли по террасе, тянувшейся вдоль всего дома. От нее земля шла немного под уклон, открывая величественный вид на сассекские девственные леса.

Сэр Джордж закурил сигару.

– Что касается того сплава… – начал он.

Разговор перешел к техническим вопросам.

Пятый раз дойдя до конца террасы, лорд Мэйфилд сказал со вздохом:

– Ладно, думаю, нам пора заняться делом.

– Да, работы предстоит немало.

Мужчины повернули назад, и тут лорд Мэйфилд изумленно воскликнул:

– Эй! Ты это видел?

– Что? – спросил сэр Джордж.

– Мне показалось, будто кто-то выскользнул на террасу из окна моего кабинета.

– Чушь, старина. Я ничего не видел.

– Но я видел – или подумал, что видел…

– Тебя обманывает зрение. Я смотрел прямо на террасу и видел все, что возможно было увидеть. Я мало что упускаю – пусть даже мне приходится держать газету на расстоянии вытянутой руки.

Лорд Мэйфилд хихикнул.

– Тут я дам тебе фору, Джордж. Я легко читаю без очков.

– Но ты не всегда способен рассмотреть тех, кто сидит по другую сторону зала в палате лордов. Или твои очки – это просто средство запугивания?

Мужчины, смеясь, вернулись в кабинет лорда Мэйфилда, французское окно которого оставалось открытым.

Мистер Карлайл занимался раскладыванием каких-то бумаг по папкам возле сейфа. Он поднял взгляд на вошедших.

– Ну что, Карлайл, все готово?

– Да, лорд Мэйфилд, все бумаги на вашем столе.

Вышеупомянутый стол представлял собой большое солидное сооружение для письма красного дерева, стоящее напротив у окна в углу. Лорд Мэйфилд подошел и начал просматривать разложенные документы.

– Чудесная сегодня ночь, – сказал сэр Джордж.

– Да, – согласился мистер Карлайл. – Просто замечательно, как расчистилось небо после дождя. – Отложив в сторону папку, он спросил: – Я вам еще буду нужен сегодня, лорд Мэйфилд?

– Нет, Карлайл, вряд ли. Я сам все разберу. Вероятно, мы засидимся допоздна. Ложитесь-ка лучше спать.

– Спасибо. Доброй ночи, лорд Мэйфилд. Доброй ночи, сэр Джордж.

– Доброй ночи, Карлайл.

Когда секретарь уже был готов выйти из комнаты, лорд Мэйфилд вдруг сказал:

– Минуточку, Карлайл. Вы забыли самый важный документ.

– Прошу прощения, лорд Мэйфилд?

– Оригиналы чертежей бомбардировщика.

Секретарь застыл.

– Они лежат прямо сверху, сэр.

– Здесь ничего нет.

– Но я только что положил их сюда!

– Посмотрите сами.

Молодой человек, совершенно сбитый с толку, подошел к лорду Мэйфилду. Министр с некоторым раздражением указал на стопку бумаг. Карлайл просмотрел их со все растущим изумлением.

– Вы сами видите – их здесь нет.

– Но… но это невероятно! – заговорил, заикаясь, секретарь. – Я положил их туда всего три минуты назад!

– Наверное, вы ошиблись и они еще в сейфе, – благодушно сказал лорд Мэйфилд.

– Я не понимаю… я знаю, что положил их сюда!

Лорд Мэйфилд протиснулся мимо него к открытому сейфу. К ним присоединился сэр Джордж. Пары минут хватило, чтобы убедиться, что чертежей бомбардировщика там нет. Растерянные, ошеломленные, все трое вернулись к столу и еще раз просмотрели все бумаги.

– Боже мой! – сказал Мэйфилд. – Они пропали!

– Но это невозможно! – вскричал Карлайл.

– Кто был в этой комнате? – рявкнул министр.

– Никого не было. Совсем никого.

– Карлайл, чертежи не могли вот так просто раствориться в воздухе. Их кто-то взял. Миссис Вандерлин сюда заходила?

– Миссис Вандерлин? О нет, сэр!

– Сейчас проверим, – сказал Кэррингтон и принюхался. – Вы бы почувствовали запах, если бы она тут была. Те самые ее духи.

– Сюда никто не заходил, – настаивал Карлайл. – Я просто не понимаю…

– Послушайте меня, Карлайл, – сказал лорд Мэйфилд. – Возьмите себя в руки. Мы должны разобраться в этом до конца. Вы совершенно уверены, что чертежи лежали в сейфе?

– Абсолютно!

– Вы действительно их видели? Это не предположение, что они лежали среди прочих?

– Нет-нет, лорд Мэйфилд. Я их видел. Я положил их поверх остальных, что лежат на столе.

– И с тех пор, говорите вы, никто в комнату не входил?.. А вы из комнаты не выходили?

– Нет… по крайней мере… да.

– Ага! – воскликнул сэр Джордж. – Вот мы и дошли до истины!

– Какого же черта, – начал было лорд Мэйфилд, но Карлайл перебил его.

– В нормальных обстоятельствах, лорд Мэйфилд, я ни за что бы не покинул комнату, когда на столе лежат важные бумаги. Но когда я услышал женский крик…

– Женский крик? – встрепенулся лорд Мэйфилд.

– Да. Он меня так испугал, что даже сказать трудно. Я как раз выкладывал документы на стол, когда услышал его и, конечно, выбежал в коридор.

– И кто кричал?

Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература