— Ну, может быть, с вашей точки зрения они и серьезные.
Он внимательно следил за ней и, заметив, что она слегка смутилась, поспешил воспользоваться этим.
— Ну, а миссис Аллен, она их, вероятно, не замечала?
— Вы абсолютно правы. Барбара считала его изумительным. Смотрела на него его же глазами.
— Вы были привязаны к вашей подруге? — мягко спросил Пуаро.
Он заметил, что ее пальцы стиснули колено, а брови чуть-чуть сдвинулись, однако ответила она бесцветным голосом:
— Вы совершенно правы.
— Еще одно, мисс Плендерли, — сказал Джепп — Вы с ней не ссорились? Между вами не возникало никаких недоразумений?
— Ни малейших.
— Из-за ее помолвки, например?
— Конечно нет. Я была очень рада, что она чувствовала себя счастливой.
После короткого молчания Джепп спросил:
— Значит, насколько вам известно, у миссис Аллен не было врагов?
На этот раз Джейн Плендерли ответила после заметной паузы, и ее тон резко изменился:
— Я не совсем понимаю, что вы подразумеваете под врагами?
— Ну, например, все, кому ее смерть могла быть выгодной.
— Это просто смешно. Она жила на очень скромный доход.
— И кто его унаследует?
— Знаете, — сказала Джейн Плендерли с легким удивлением в голосе, — я представления об этом не имею. Возможно, что и я. То есть если она оставила завещание.
— И никаких врагов в любом другом смысле? — быстро спросил Джепп.
— Например, у кого-нибудь были счеты с ней?
— Не думаю. Характер у нее был очень кроткий и уступчивый. Она была на редкость милой и симпатичной.
В первый раз холодный, спокойный голос слегка надломился. Пуаро чуть-чуть кивнул.
— Короче говоря, — сказал Джепп, — последнее время настроение у миссис Аллен было прекрасным, она не испытывала никаких финансовых затруднений и была счастливо помолвлена. То есть никаких причин для самоубийства у нее не было. Ведь так?
— Да.
Джепп встал со словами:
— Извините, мне надо переговорить с инспектором Джеймсоном! — И вышел из комнаты.
Эркюль Пуаро остался наедине с Джейн Плендерли.
3
Несколько минут длилось молчание.
Джейн Плендерли бросила на усатого человечка быстрый взгляд, а потом молча уставилась перед собой. Однако некоторое напряжение в ее позе выдавало, что она ощущает его присутствие. Сидела она неподвижно, вся подобравшись.
Когда наконец Пуаро заговорил, самый звук его голоса, казалось, принес ей облегчение. Тоном светской беседы он спросил:
— Когда вы затопили камин, мадемуазель?
— Камин? — переспросила она рассеянно. — A-а! Как только приехала утром.
— До того, как вы поднялись наверх или после?
— До.
— Так-так. Да, конечно… И уголь уже лежал в нем? Или вы его положили?
— Конечно, лежал. Мне просто надо было разжечь растопку.
В ее голосе слышалось легкое раздражение. Она несомненно думала, что он просто пытается поддержать разговор. А может быть, так оно и было. Во всяком случае, он продолжал тем же легким тоном:
— Но ваша подруга… я заметил, что у нее в спальне есть только газовый камин…
Джейн Плендерли ответила безразлично:
— Это единственный настоящий камин в квартире. Все остальные газовые.
— И готовите вы тоже на газу?
— По-моему, теперь повсюду газовые плиты.
— Совершенно верно. Большая экономия времени.
Разговор замер. Джейн Плендерли постукивала по полу носком туфли. Потом внезапно сказала:
— Этот человек… старший инспектор Джепп, он на хорошем счету?
— Он очень опытен. И да — на очень хорошем. Работает упорно, тщательно и редко что-нибудь упускает.
— Вот как… — пробормотала она.
Пуаро внимательно следил за ней. Его глаза в отблесках огня казались очень зелеными. Он спросил негромко:
— Смерть вашей подруги была для вас большим потрясением?
— Страшнейшим. — В ее голосе прозвучала глубокая искренность.
— Вы ничего подобного не ждали?
— Конечно нет.
— Так, вероятно, вначале вам показалось, что этого не может быть, что это просто не могло случиться?
Мягкое сочувствие в его тоне, казалось, обезоружило Джейн Плендерли. Она ответила торопливо, естественно уже не сдерживаясь:
— Вот именно. Даже если Барбара и убила себя, мне до сих пор не верится, что она была способна застрелиться.
— Но ведь у нее был пистолет?
Джейн Плендерли нетерпеливо отмахнулась от его слов.
— Да, но этот пистолет был… ну… отзвуком прошлого. Ведь прежде она жила в дикой глуши. И хранила его по привычке… Только по привычке. Я в этом совершенно уверена.
— A-а! Но почему вы так уверены?
— Ну-у, исходя из ее слов.
— Например?.. — Голос у него был очень ласковым, дружеским, вызывающим на откровенность.
— Как-то мы говорили о самоубийствах, и она сказала, что проще всего было бы заткнуть все щели, включить газ и просто лечь в постель. Я ответила, что, по-моему, невозможно лежать и ждать, а она возразила, что ни за что бы не застрелилась. Во-первых, боялась бы, что только ранит себя, а, во-вторых, при одной мысли о том, как грохнет выстрел, ей становится не по себе.
— Ах, так, — сказал Пуаро. — Действительно странно. Ведь, как вы мне только что сказали, ее спальня отапливается газом.
Джейн Плендерли поглядела на него с легкой растерянностью.
— Действительно… не понимаю… просто не понимаю, почему она не выбрала газ.
Пуаро покачал головой.