Читаем Убийство в сахаре полностью

— Мы пойдем с тобой, мама, — сказал Мартин, беря ее за руку.

Ширли тоже сжала руку Бэбс.

— Конечно. А когда этот кошмар закончится, мы с Мартином сообщим тебе одну очень радостную новость.

— Правда? — в первый раз за весь вечер Бэбс улыбнулась. — Кажется, я уже знаю, что это за новость. Как я за вас рада!

Проводив Бэбс, Мартина и Ширли в кабинет Майка на втором этаже, Ханна помчалась в холл, чтобы рассказать обо всем сестрам и Норману.

— Значит, ты сама нарушила свой собственный приказ? — спросил Норман. Он был так удивлен, что даже не рассердился.

— Так получилось.

— Представляю, как бы ты рвала и метала, если бы кто-нибудь из нас рискнул сделать такое, — сощурилась Андреа.

— Это точно.

— Ладно, девочки, — Норман выступил в роли миротворца. — Давайте поищем, не осталось ли на кухне шоколадного печенья. Я что-то подустал, а буря еще не скоро уляжется.

Спускаясь вместе со всеми по лестнице в зал, Ханна взглянула в окно. Норман прав: буря в самом разгаре. Ветер еще усилился, и вести машину было по-прежнему опасно. Вдруг среди снежных вихрей, на которые зима в Миннесоте никогда не скупилась, показалась фигура. По дорожке, ведущей к досуговому центру, шел человек.

— Там кто-то есть, — сказала Ханна, вглядываясь в снежную темноту. — По-моему, Билл.

— Где? — спросила Андреа, мигом оказавшись рядом с Ханной.

— Там, у обочины. Скажу Лонни, чтобы он вышел и помог ему. Догони Мишель, пусть приготовит ему кофе.

Лонни упрашивать не пришлось. Он выскочил на улицу и помог Биллу добраться до входа. Андреа сняла с мужа куртку, а Ханна повесила ее на вешалку у входа. Билл сильно замерз, поэтому кружка горячего кофе, с которой подоспела Мишель, оказалась очень кстати.

— Ну и холодина на улице. Мой обогреватель сдох на полпути сюда.

— Бедный мой, — Андреа прижалась к мужу, чтобы он поскорее согрелся. — Не надо было так рисковать собой и приезжать. Все равно дело уже раскрыто.

— Что раскрыто?

— Дело, — пояснила Мишель. — Пятнадцать минут назад мы все выяснили. Выпей еще кофе, он поможет согреться. А потом мы проводим тебя в кабинет к Майку. Он там всех допрашивал.

— Кого допрашивал? Почему? Что у вас здесь происходит?

— А разве тебе ни о чем не доложили? — удивилась Ханна и слегка нахмурилась. — Майк говорил, что пытался тебе дозвониться сразу после того, как я обнаружила труп.

— Какой еще труп?! — Билл растерянно посмотрел на Андреа, на Мишель, потом на Ханну и снова на Андреа.

— Новой жены Мартина, Брэнди Вин Дубински. Ее нашли мертвой на стоянке. Мы тебе все расскажем, как только ты согреешься, — пообещала Андреа. — Теперь самое главное — убедить Майка поскорее вернуть лопатку для торта. Пока мама ничего не знает.

— Чего не знает?

— Что ее лопаткой воспользовались как орудием убийства… хотя на самом деле это было не убийство, — объяснила Ханна, привстав на цыпочки: Норман с шоколадным печеньем куда-то запропастился. Биллу срочно надо бы съесть кусочек шоколада — иначе он до утра ничего не поймет.

Глава 19

— А ты хорошо танцуешь, — сказала Мишель, когда они с Норманом возвращались к столику.

— Я специально брал уроки. Боялся, иначе Ханна откажет, когда я приглашу ее на вальс.

Ханна засмеялась. К ней вернулось хорошее настроение. Никто из жителей Лейк-Иден не был убийцей, и теперь она могла расслабиться и повеселиться.

— Норман, я же не балерина. Все знают, что мама неспроста передумала окрестить меня Грацией.

— Это мы проверим, когда я потанцую с еще одной твоей сестрой. — Норман протянул руку Андреа: — Мадам, вы танцуете?

Андреа улыбнулась.

— Обожаю танцевать, но… не сегодня. Я для этого слишком большая и неуклюжая. И потом я съела не меньше двадцати десертов.

— Не меньше ста двадцати, — пробормотала Ханна. Только в ее присутствии Андреа уговорила около шести кусков разных тортов. Можно было себе представить, сколько было съедено, пока Ханна ее не видела. — Тебе нездоровится?

— Нет, все в порядке. Я только немного устала, да и ноги отекли. Я лучше посижу здесь и посмотрю на вас, а ноги положу на стул.

— Давай, я подложу свой пиджак, чтобы ногам было мягче, — предложила Мишель. — Так тебе будет удобнее.

Норман протянул Ханне руку. Она подала ему свою, но, прежде чем уйти, уточнила:

— С тобой ничего не случится, пока нас не будет?

— Кажется, случится, — сказала Андреа и расхохоталась, увидев, как вытянулось у Ханны лицо. — Не бойся. Просто мне очень хочется посмотреть, как ты танцуешь с Норманом.

Когда Ханна и Норман вышли на площадку, оркестр Керби Уэллса заиграл «Лунную реку»[15]. Ханна прижалась к Норману, и они закружились в танце. Впервые ей не захотелось вести — дурацкая привычка осталась с тех времен, когда она учила Андреа танцевать. Сестра боялась перепутать женскую и мужскую партии, и поэтому Ханне приходилось всегда быть «за мальчика».

Норман был такой спокойный, уверенный — идеальный партнер для медленного танца. Они танцевали, что называется, «щека к щеке» — правда, в их случае это означало подбородком к плечу, а еще грудью Нормана к…

Перейти на страницу:

Все книги серии Расследование Ханны Свенсен

Убийство в сливочной глазури
Убийство в сливочной глазури

Ты — владелица пекарни и кафе, преподаешь кулинарное искусство. Что для тебя важнее — раскрыть таинственное убийство или разгадать рецепт кексов, который ревнивая владелица унесла в могилу? Телефон и женская страсть к длинным беседам — неплохое подспорье умелому детективу, у которой, между прочим, хватает забот: Ханна Свенсен печет пирожные, готовит книгу кулинарных рецептов жителей провинциального городка, воспитывает кота, флиртует с мужчинами, ищет преступника, и список ее неотложных дел неуклонно растет.Но, в отличие от изобретательницы загадочных кексов в помадно-сливочной глазури, Ханна Свенсен умеет делиться. Кто сказал, что выпечка и детектив несовместимы? В романе Джоанны Флюк «Убийство в сливочной глазури» найдется место и приключениям, и рецептам.

Джоанна Флюк

Детективы / Дамский детективный роман

Похожие книги

Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы
Камея из Ватикана
Камея из Ватикана

Когда в одночасье вся жизнь переменилась: закрылись университеты, не идут спектакли, дети теперь учатся на удаленке и из Москвы разъезжаются те, кому есть куда ехать, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней». И еще из Москвы приезжает Саша Шумакова – теперь новая подруга Тонечки. От чего умерла «старая княгиня»? От сердечного приступа? Не похоже, слишком много деталей указывает на то, что она умирать вовсе не собиралась… И почему на подруг и священника какие-то негодяи нападают прямо в храме?! Местная полиция, впрочем, Тонечкины подозрения только высмеивает. Может, и правда она, знаменитая киносценаристка, зря все напридумывала? Тонечка и Саша разгадают загадки, а Саша еще и ответит себе на сокровенный вопрос… и обретет любовь! Ведь жизнь продолжается.

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы