Читаем Убийство в Тауэрс: Самая потрясающая детективная история в мире полностью

— Все,— ответил полицейский инспектор.— Слуга, кухарка и две горничные играли в покер на кухне. Мисс Броун, сводная сестра покойного, давала указания садовнику, а доктор присутствовал при этом, держа ее садовые ножницы и цапку. Компаньонка и подруга играли в теннис с майором и мистером Порлоком, а племянница каталась на лодке по пруду, собирая лилии.

Глаза Блеверби Марджа загорелись.

— Одна? — воскликнул он.

— Одна-то, одна,— уныло подтвердил инспектор,— но к сожалению пруд, прямо как нарочно, весь на виду у корта. Все время, когда могло быть совершено убийство, племянницу видела то одна пара играющих, то другая.

— Жаль,— сказал Блеверби Мардж.— Ну, что ж, отведите меня на место преступления.

Подойдя к смоковнице, он через лупу осмотрел кору и землю под деревом. Земля была усыпана сухими листьями. Следы борьбы отсутствовали.

— Покажите мне точно, как висело тело,— сказал сыщик Блоухарду.

Полицейский инспектор Блоухард привязал два конца шарфа к ветке и несколько раз замотал петлю вокруг шеи Блеверби Марджа, поддерживая его при этом за ноги.

— Не отпускайте,— сказал Блеверби Мардж.

— Не отпущу,— ответил Блоухард, который давно привык к методам великого сыщика при реконструкции злодеяний.

— Я надеюсь, вы сфотографировали дерево со всех сторон? — допытывался Блеверби.

— Разумеется.

— На нем не было отпечатков пальцев?

— Нет. Только листья.— Сокрушенно признался Блоухард.

Потом они побродили по парку, поели ягод и обсудили возможные мотивы убийства. Завещание не было обнаружено.

Время от времени кто-нибудь из гостей или домашних пробегал мимо них, мурлыкая песенку, собираясь поиграть в теннис или искупаться в пруду. Иногда лица у них были усталые и сумрачные, иногда веселые и приветливые.

— Вы в недоумении? — спросил Блоухард.

Блеверби Мардж ничего не ответил.

III

Гости и родственники выехали на автомобилях в Лес Мертвеца, расположенный милях в десяти от Тауэрс. Инициатором пикника был Блеверби Мардж, завоевавший к тому времени всеобщую любовь своей житейской мудростью и неиссякаемым остроумием. Многие пришли к выводу, что необходимо приглашать в гости сыщиков, дабы избежать литературного провала.

— Черт возьми! — воскликнул вдруг Блеверби Мардж в разгар веселья. Он обернулся к Блоухарду, который совсем запыхался, перетаскивая ящик с шампанским через вспаханное поле.— Извините меня. Я забыл трубку.

Он вскочил в двухместный лимузин и умчался в Тауэрс. Час спустя он вернулся, и восхитил честную компанию, спев баритоном две песенки из популярного ревю.

Вечером, когда кортеж машин потянулся к дому, Блеверби Мардж сказал Блоухарду, сидевшему рядом с ним.

— Завтра вы мне понадобитесь в кустах ровно в 10.30. Ни в коем случае не начинайте партию в гольф.

Инспектор Блоухард послушно сделал пометку в своей записной книжке.

IV

— Наверное вы удивились, почему я уехал с пикника? — спросил Блеверби Мардж, когда они встретились под злополучной смоковницей.

— Подозреваю,— ответил Блоухард, не шевеля ни одним мускулом лица, кроме тех, которые помогали ему говорить,— что это была хитрость.

— Была,— ответил Мардж.

Не промолвив больше ни слова, он вытащил из кармана складную щетку и размел листья под смоковницей.

Почва была покрыта следами всевозможных размеров.

— Что это значит? — воскликнул Блоухард, вытаращив глаза.

— Вернувшись с пикника,— объяснил великий сыщик,— я прежде всего подмел землю, как сейчас. Потом я быстренько собрал всю обувь в доме.

— Всю?!

— Всю. И привез ее сюда в тачке. Я запер служанок в кухне, а садовника в сарае, словно ненароком. Потом я сравнил обувь с этими следами и обнаружил, что все они совпадают.

— И это значит?

— Что все они были здесь, когда произошло убийство. Я в точности восстановил картину. Ряд следов, как вы заметили, идет по прямой линии от дерева до корта. Каблуки глубоко вдавились в землю, следы носков едва заметны.

Он многозначительно взглянул на Блоухарда.

— Теперь вы видите, как было совершено убийство? — громко рявкнул он.

— Нет,— тихонько промямлил инспектор.

— Один конец шарфа был привязан к дереву, другой был обмотан вокруг шеи Пондерби-Уилкинса,— сказал Мардж.— Потом — по сигналу — все домашние, гости и слуги стали тянуть за конец шарфа и тянули до тех пор, пока хозяин дома не скончался. Вот следы слуги. Как самый тяжелый мужчина, он стоял у конца шарфа, Порлок впереди, а горничная между ними. Порлок, наверное, отдал приказ тянуть. Потом они привязали конец шарфа к дереву, и в таком виде вы его и обнаружили, когда пришли.

— А как же алиби?

— Все фальшивые. Ведь они основаны на показаниях членов семьи, гостей или слуг. Это и навело меня на след.

— Но почему нет отпечатков пальцев?

— Вся компания,— ответил Блеверби,— была в перчатках. Я собрал все перчатки в доме и внимательно осмотрел их. Ко многим из них прилипли волоски от шарфа. Закончив расследование, я быстро разложил по местам обувь и перчатки, засыпал следы листьями, отпер кухню и сарай и вернулся на пикник.

— И пели там комические песенки! — восхитился инспектор.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы
Две половинки Тайны
Две половинки Тайны

Романом «Две половинки Тайны» Татьяна Полякова открывает новый книжный цикл «По имени Тайна», рассказывающий о загадочной девушке с необычными способностями.Таню с самого детства готовили к жизни суперагента. Отец учил ее шпионским премудростям – как избавиться от слежки, как уложить неприятеля, как с помощью заколки вскрыть любой замок и сейф. Да и звал он Таню не иначе как Тайна. Вся ее жизнь была связана с таинственной деятельностью отца. Когда же тот неожиданно исчез, а девочка попала в детдом, загадок стало еще больше. Ее новые друзья тоже были необычайно странными, и все они обладали уникальными неоднозначными талантами… После выпуска из детдома жизнь Тани вроде бы наладилась: она устроилась на работу в полицию и встретила фотографа Егора, они решили пожениться. Но незадолго до свадьбы Егор уехал в другой город и погиб, сорвавшись с крыши во время слежки за кем-то. Очень кстати шеф отправил Таню в командировку в тот самый город…

Татьяна Викторовна Полякова

Детективы