Читаем Убийство в цветочной лодке полностью

— Ваш слуга подтверждает, что видел, как сначала Ван, а потом господин Лю вышли из-за стола. Оставшись один, я немного поговорил с двумя куртизанками, которые исполняли танец с мечами, пока одна из них не обратила внимание на то, что мой левый рукав испачкан рыбным соусом. Я встал и ушел во вторую каюту по коридору. Эта каюта была оставлена за мной, и мой слуга поместил там узел с чистой одеждой и туалетными принадлежностями. Я довольно быстро переоделся. Выйдя в коридор, я увидел, что Цветок Миндаля идет впереди меня по направлению к гостиной. Я догнал ее и похвалил за танец. Но она казалась несколько взволнованной и торопливо ответила мне, что скоро встретится со мной и остальными гостями. Потом она свернула и ушла на левый борт. Я возвратился через дверь с правого борта и увидел, что Ван, Лю и Пэн еще не вернулись, и продолжил разговор с куртизанками.

— Как была одета Цветок Миндаля, когда вы ее встретили? — спросил судья Ди.

— На ней все еще было белое танцевальное одеяние, ваша честь, поверх него — короткий жакет из зеленой парчи.

Судья Ди отослал Су на место и приказал Ма Жуну привести хозяйку девиц.

Эта плотная, солидная дама заявила, что ее муж — владелец веселого дома в Квартале Ив и этому дому принадлежали Цветок Миндаля и пять остальных куртизанок.

На вопрос судьи, когда она видела Цветок Миндаля в последний раз, она ответила так:

— Когда она вернулась после своего танца, ваше превосходительство, выглядела она неважно. Я ей сказала: «Ты бы лучше поскорее переоделась, милая, ты ведь вспотела, подхватишь простуду!» И приказала служанке достать ее хорошенькое голубое платье. Но неожиданно для меня Цветок Миндаля оттолкнула служанку, набросила свой зеленый жакет и вышла. Это был последний раз, ваше превосходительство, когда я ее видела, клянусь вам! Как же убили бедную цыпочку? Служанка рассказывает довольно странные вещи, она говорит, что...

— Благодарю вас! — прервал ее судья Ди и приказал Ма Жуну тотчас же привести служанку.

Девушка явилась, оглашая комнату громкими рыданиями. Ма Жун, утешая служанку, ободряюще похлопал ее по спине, но и это не возымело должного действия.

— Ужасное чудовище озера забрало ее, ваша честь! Пожалуйста, ваша честь, давайте поскорее вернемся на берег, пока оно не утащило нас под воду! Я собственными глазами видела этот ужасный призрак!

— Где ты его видела? — спросил судья Ди в изумлении.

— Он позвал ее через окно, ваша честь! Как раз тогда, когда матушка приказала мне достать ее голубое платье. Госпожа Цветок Миндаля видела его тоже! Он позвал ее, ваша честь! Как она могла не подчиниться его колдовским чарам?

Приглушенный шепот пролетел по комнате. Судья Ди постучал по столу и спросил:

— Как он выглядел?

— Это было огромное черное чудище, ваша честь, я хорошо его разглядела сквозь газовую занавеску! Одной рукой оно угрожающе размахивало длинным ножом, а другой манило ее...

— Ты не заметила, какая на нем была одежда и шапка? — спросил судья.

— Разве я не сказала, что это было чудовище? — с негодованием ответила девушка. — Оно не имело определенной формы, это был ужасный, противный, чернющий призрак!

Судья Ди подал знак Ма Жуну. Тот увел девушку.

Потом судья выслушал девицу Анемону и остальных четырех куртизанок. Кроме первой, которую судья сам послал поискать танцовщицу, никто из них не выходил из зала. Они беседовали только с господином Су и между собой и не видели, как выходили Ван, Лю и Пэн. Они также не могли точно сказать, когда Су вернулся.

Судья Ди встал и объявил, что выслушает слуг и экипаж на верхней палубе. Пока он поднимался по крутому трапу вместе с Хуном, Ма Жун сходил с капитаном за членами экипажа.

Судья присел на фарфоровую тумбу. Он сдвинул шапку на затылок и сказал:

— Здесь так же душно, как и в помещении.

Хун торопливо предложил ему свой веер и удрученно заметил:

— Это слушание не продвинуло расследования, ваша честь.

— О, не знаю, не знаю! — ответил судья Ди, энергично обмахиваясь веером. — Я думаю, оно все же в определенной степени прояснило ситуацию. О Небо! Ван не лгал, когда говорил, что гребцы — люди малопочтенные. Доверия их вид не внушает.

Гребцы, которые появились на палубе, сердито роптали, но несколько крепких слов Ма Жуна и капитана заставили их отнестись к делу с надлежащим уважением. Слугам и поварам приказали встать против гребцов.

Судья Ди решил, что не стоит выслушивать рулевого и слуг гостей — все они столь увлеченно внимали пикантным рассказам Ма Жуна, что ни один из них и не думал двигаться с места.

Судья начал с опроса прислуги, но ей нечего было сказать. Когда начались танцы, все ушли на кухню, чтобы немного перекусить. Только один из слуг поднялся, чтобы взглянуть, не требуется ли чего-либо гостям. Он видел Пэна, который перегнулся через перила, — его рвало. Но Лю с ним в этот момент не было.

Подробный перекрестный опрос поваров и гребцов выявил лишь тот факт, что никто из них не покидал трюма. Когда рулевой крикнул в люк, что они могут отдохнуть, гребцы стали играть в карты, и игру они не прерывали.

Перейти на страницу:

Все книги серии Судья Ди

Расследования судьи Ди. Книги 1-24
Расследования судьи Ди. Книги 1-24

Нидерландский дипломат Роберт ван Гулик был личностью выдающейся, одаренной и загадочной. Судите сами, за отпущенные ему 57 лет, он в полной мере реализовал себя сразу во многих сферах. Востоковед, дипломат, музыкант и писатель, один из самых эрудированных людей своего времени и самый образованный синолог XX века. Однако всему миру он известен, в первую очередь как автор цикла детективных повестей о судье Ди. Этого героя он позаимствовал из китайского романа «Ди Гун Ань» (XVIII в.), который основывался на биографии реального человека, жившего в VII веке. Книги о судье Ди - интересные, самобытные, яркие и захватывающие, от них невозможно оторваться, они легко читаются, но воспринимаются глубже, чем обычные детективы - появляется неизменное ощущение прикосновения к истории и древней мудрости. Как это удалось голландцу, писавшему на английском языке о китайской жизни 17 столетия, для меня остается загадкой. Несомненно, произведения ван Гулика адаптированы к европейской аудитории, например, судья Ди определенно более рациональный человек и чиновник, чем это было нормой для средневекового Китая. И, в то же время, его окружение живет в привычных для того времени религиозных традициях даосизма и буддизма, верит в существование демонов и сверхъестественных существ, что добавляет детективам легкий мистический колорит. Кстати, рисунки к своим рассказам писатель создавал сам. Получались они у него такие же виртуозные и вполне в китайской традиции, как и сами истории.                                       Содержание:1. Роберт ван Гулик: Золото Будды (Перевод: М. Арьева, Е. Звягин)2. Роберт ван Гулик: ПЯТЬ БЛАГОПРИЯТНЫХ ОБЛАКОВ (Перевод: Е. Волковыский)3. Роберт ван Гулик: КАНЦЕЛЯРСКАЯ ТЕСЬМА (Перевод: Е. Волковыский)4. Роберт ван Гулик: ОН ПРИХОДИЛ С ДОЖДЁМ (Перевод: Е. Волковыский)5. Роберт ван Гулик: Лакированная ширма 6. Роберт ван Гулик: Ночь в монастыре с привидениями (Перевод: В. Иорданский)7. Роберт ван Гулик: Тайна нефритовой доски (Убийство в цветочной лодке) 8. Роберт ван Гулик: Четыре пальца (Перевод: А. Кабанова)9. Роберт ван Гулик: УБИЙСТВО СРЕДИ ЛОТОСОВ (Перевод: Е. Волковыский)10.Роберт ван Гулик: Смерть под колоколом 11.Роберт ван Гулик: Красная беседка 12. Роберт ван Гулик: Ожерелье и тыква 13. Роберт ван Гулик: ДВА ПОПРОШАЙКИ (Перевод: Е. Волковыский)14. Роберт ван Гулик: ДРУГОЙ МЕЧ (Перевод: Е. Волковыский)15.Роберт ван Гулик: Поэты и убийство 16.Роберт ван Гулик: Жемчужина императора 17.Роберт ван Гулик: Убийство в лабиринте (Перевод: И. Кормильцев)18. Роберт ван Гулик: Призрак в храме 19. Роберт ван Гулик: ЦАРСТВЕННЫЕ ГРОБЫ (Перевод: Е. Волковыский)20. Роберт ван Гулик: НОВОГОДНЕЕ УБИЙСТВО (Перевод: Е. Волковыский)21.Роберт ван Гулик: Убийство по-китайски: Смертоносные гвозди (Перевод: А. Бондаренко, М. Рубинштейн)22. Роберт ван Гулик: Ночь тигра (Перевод: Е. Волковыский)23. Роберт ван Гулик: Пейзаж с ивами (Перевод: Александр Кабанов)24.Роберт ван Гулик: Убийство в Кантоне                      

Роберт ван Гулик , Роберт Ханс ван Гулик

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы

Похожие книги