Она глубоко сожалела об этом, но заставила себя забыть о споре и сконцентрироваться на том, что она скажет Брейжеру. Сюзанна знала, что в обычных обстоятельствах она не очень смелый человек, и всегда старалась избегать конфронтаций… Хотя, черт возьми, это не совсем так, подумала она, проезжая по Бей-бридж. Что ни говори, потребовалось немало смелости, чтобы покончить со своим неудачным браком, а главное, чтобы отказаться от прав на детей. Она выстояла, сделала хорошую карьеру в мире, где господствуют мужчины, не поступившись своей женственностью, ни на минуту об этом не забывая. Да, она женщина. И мать. Хорошая мать, хотя дети и не живут с ней. Пожалуй, их отношения стали даже лучше, чем раньше. Нет, ей не в чем было себя упрекнуть, не за что извиняться, а потому и нечего избегать Дэна Брейжера, дабы не создавать себе новых трудностей.
Сюзанна раздумывала, с чего бы ей начать, десять раз проигрывая свой план в уме. Неважно, как он отреагирует, удастся ли им поладить — ей просто необходимо было задать свои вопросы.
Она нажала на кнопку звонка внизу. Дверь, как и в первый раз, открыла Шерил Фиггс и, зажмурившись от потока яркого солнечного света, скрывшего Сюзанну в своих лучах, спросила:
— Кто здесь?
— Сюзанна Пиншер. Я хотела бы поговорить с мистером Брейжером.
— Ах нет, я не думаю, что это…
Сюзанна быстро поднялась по лестнице.
— Пожалуйста, мисс Фиггс, я ненадолго. Прошу прощения за вчерашний вечер, но ситуация была сложная.
Шерил боязливо заглянула в квартиру. Она стояла босиком, в выцветшем розовом халате, со спутанными волосами. Похоже, Сюзанна подняла ее с постели.
— Он дома? — спросила Сюзанна, заглядывая через ее плечо.
— Он… мы только что…
— Я на минутку. — С этими словами Сюзанна быстро обогнула Шерил и шмыгнула в квартиру.
— Кто это? — крикнул Брейжер из другой комнаты.
— Это я, Сюзанна Пиншер. Мне нужно с вами поговорить.
Сзади подошла Шерил:
— Может быть, действительно не стоит… Прошлый раз, когда вы ушли, он так сердился, что…
Брейжер выехал из спальни в инвалидном кресле: с голой грудью, под правой мочкой остался крем для бритья.
— Опять пришли? Зачем? — буркнул он, вытирая полотенцем мокрую шею.
— Чтобы задать вам несколько вопросов. — Сюзанна взглянула в его серые глаза, потом перевела взгляд на мощный торс, который вполне мог бы принадлежать тяжелоатлету. — Я долго не задержусь. Не дольше, чем в прошлый раз, — произнесла она, полная решимости не падать духом и выстоять под его пристальным взглядом.
— Мне нечего вам сказать.
— А я думаю, есть. — Она придерживалась плана, который разработала еще в машине. Ей нечем было подтвердить свое заявление, разве что словами Лори Роулс, основанными на смутных намеках Кларенса. Но Сюзанна решила не спрашивать об этом, а бросить вызов и надеяться на лучшее:
— Морган Чайлдс вовсе не тот, кем он себя возомнил.
— О чем это вы?
— О его так называемых подвигах в Корее. Я поняла, что все это выдумано, и не без вашей помощи.
Он хотел было ответить, потом тыльной стороной ладони провел по своему широкому морщинистому лицу как будто для того, чтобы избавиться от этого вопроса, а заодно и от нее.
— Зачем? — не отставала Сюзанна.
— Да что вы знаете? — произнес он, разворачиваясь на своем кресле и подъезжая к окну. — Что, черт возьми, теперь вообще знают о героях?
— Я знаю, что мне больше нравится, когда они законные.
Шерил Фиггс снова робко подошла к ним.
— Дэн, — сказала она, — ей, наверное, лучше уйти.
Он отмахнулся от нее и впился глазами в Сюзанну, тыча в нее пальцем:
— Откуда вы знаете то, что, по вашим словам, вам известно?
— Это моя профессия, мистер Брейжер. Я расследую преступление, а это может иметь отношение к делу.
— Каким образом?
Теперь она уже не могла отступать. Он почти признал все, во всяком случае, не стал ничего отрицать.
— Кларенс Сазерленд знал о так называемых подвигах судьи Чайлдса в Корее. Сазерленд был человеком, который использует информацию для достижения власти. Если он располагал сведениями, которые могли повредить Чайлдсу, это могло бы оказаться серьезным мотивом для вашего друга убить его.
— Да не смешите вы. Кем бы ни был Морган Чайлдс, он не убийца.
— А Никсон не был проходимцем, а соседский парень, который убил свою семью, всегда был таким милым и вежливым… Это старая история, мистер Брейжер. Внешность обманчива… Короче говоря, общественный миф о судье Чайлдсе в значительной степени слагается из его многочисленных подвигов в Корее. Фактически же этого не было.
— Ну и что?
— Ну и что? И это ваш ответ? Вся страна обманута фантазиями, которые придумали вы, а вам безразлично. Зачем вы это сделали? — Сюзанна надеялась, что зашла не слишком далеко… В конце концов, она не знала точно, насколько велика его роль в корейском сценарии Чайлдса.
Брейжер растерянно дергал ручки своего кресла, будто раздумывая, в какую сторону двинуться, затем поднял на нее глаза и спросил:
— А каких взглядов вы придерживаетесь, мисс Пиншер? Либеральных, консервативных? Или вам все равно?
— Скорее, умеренных.
— Это как же?