Читаем Убийство в заснеженных горах полностью

– Ладно, приходи завтра, сходим вместе. Ну или, так уж и быть, я один схожу. А пока что я спать.

– До завтра, – буркнул Фаул и вышел.

Ник прикрыл за ним дверь и вернулся к столу, на котором Скай делил свою долю мелкой серой трухи на две части – себе и на продажу.

– Так что это вы там делите?

Волшебник рассказал про дневное приключение. Ник нахмурился.

– А ты всегда вот так бежишь по первому зову, никому ничего не сказав?

– Только когда кто-то может умереть.

– А если бы это оказались какие-нибудь злодеи? Стукнули бы тебя по голове и уволокли, никто бы и не нашел!

– Да кому я нужен? – рассмеялся Скай и осекся, встретившись с травником взглядом.

– Я вот тоже так думал, – отчеканил Ник. – И вообще, у тебя тут опасная миссия. А значит, есть и враги, которые могут желать тебе зла.

– Они, надеюсь, обо мне и моей миссии не знают, но вообще ты прав, – признал Скай. – Буду осторожнее.

– И нам будешь говорить, если куда-то снова побежишь? – не отстал Ник.

– Буду, – смирился волшебник.


Спалось после насыщенного событиями дня плохо. Снилась обзорная площадка, но почему-то без парапета. Ветер толкал волшебника к краю. Скай сопротивлялся, вцеплялся в скользкий от зеленых водорослей камень, но пол оказался наклонным, край все приближался, а вокруг жужжал Бродячий Рой… Потом во сне появился Пит и вытащил волшебника за капюшон плаща, что-то ворча про неосмотрительность. После этого осталось только проснуться, перевернуться на другой бок и уснуть уже без сновидений.

Глава пятнадцатая

Утро выдалось по-настоящему зимним, за окном белели свежим снежком крыши и мостовые. Пит с Ником что-то тихонько обсуждали за столом, на котором исходил паром горшочек с чем-то аппетитным.

– Мы как раз тебя будить собрались. Завтрак прибыл, господин Фаул пока не появился, ветер успокоился, сударь Лаций, торговец южными тканями, передал тебе мешочек денег и безмерную благодарность, – бодро отрапортовал Пит. – Ник тут вводит меня в курс твоих вчерашних похождений.

– И что скажешь?

– А Ник тебе, как я понял, уже все сказал.

– Ладно, ладно. Если соберусь куда-то бежать, позову вас с собой.

Пит удовлетворенно кивнул.

– И что это за нечисть вы вчера так самозабвенно изучали?

– Так я и правда не знаю, – развел руками Скай, усаживаясь за стол. – Надо в библиотеке Гильдии порыться.

– Ник думает, что оно безобидное. Этим точно нужно заниматься сейчас?

– Фаул уверен, что с этим должен разбираться Крей. Интересная постановка вопроса, правда? То ли Крей заделался великим специалистом по редкой нечисти, то ли так выдрессировал Фаула, что тот без него ни единого решения принять не может.

Пит кивнул, соглашаясь со вторым предположением, и Скай продолжил:

– Но пока Крея в городе нет, для нас вполне естественно заинтересоваться неизвестным явлением. Шанс, что это действительно что-то новое и неизученное, почти нулевой. Ну не выскакивает неизвестная волшебной науке нечисть прямо посреди многолюдного города! Но что-то редкое вполне может оказаться. А разве тот амбициозный парень, которым я тут прикидываюсь, может пройти мимо? К тому же раз уж я настолько глуп и оптимистичен, чтобы влезать в Тайные Общества, то почему бы не поверить и в научное открытие посредь Ларежа? Так что я просто обязан в него вцепиться зубами. А поскольку я к тому же парень честный и компанейский, то и Фаула, который оказался к открытию почти причастен, я, конечно же, не обижу. Пусть будет неподалеку и под присмотром. Кстати, он и правда поехал к любовнице?

– Да. Очень прозаичный парень для злодея, – рассмеялся Пит.

– Так он же не злодей, он подручный, тот, который вечно все проваливает.

– Надеюсь, я у вас не в той же роли? – поинтересовался Ник.

– Так мы же не злодеи, – возмутился Скай, обгрызая куриную ножку. – Кстати, ты не заметил, как дружище Фаул на нас порой злобно косится? Не знаешь почему?

Ник пожал плечами.

– Скорее всего, он тебе просто завидует, – предположил Пит. – Вон, и помощник у тебя, и личный кучер, и деньжата водятся, и дядюшка при большой должности.

– Ну, дядюшек, положим, не выбирают. Но деньжат волшебник всегда может заработать. И то, что на самом деле они у меня не особо-то и водятся, то это только потому, что я лентяй и слишком ценю свою свободу, чтобы не соглашаться на денежные, но несимпатичные предложения. Но когда мне надоест искать приключений, я всегда могу податься в зельевары, например. Скучновато, но уважаемо и прибыльно. Или в помощники в волшебной мастерской. Или в Гильдии всегда можно какую-нибудь работу найти.

– Вот и твой приятель тоже лентяй, но при этом не может смириться с тем, что за само наличие Гильдейского знака ему никто денег не дает и не кланяется.

– Так ведь кланяются, – не согласился Скай. – У волшебника же статус почти наравне с аристократами. То есть мы, типа, вне этих светских игрищ, но все равно же сравнивают. И получается, что обычный волшебник где-то заметно ниже лендлорда, но определенно выше младшего дворянского сына.

Перейти на страницу:

Похожие книги

"Фантастика 2923-134". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
"Фантастика 2923-134". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)

Очередной, 124-й томик "Фантастика 2023", содержит в себе законченные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   ПРИЗЫВАТЕЛЬ ДЕМОНОВ: 1. Михаил Ежов: Агентство 'ЭКЗОРЦИСТ': NIGREDO 2. Михаил Ежов: Агентство 'ЭКЗОРЦИСТ': ALBEDO 3. Михаил Ежов: Агентство 'ЭКЗОРЦИСТ': CRYPTIDIS 4. Михаил Ежов: Агентство 'ЭКЗОРЦИСТ': CITRINITAS 5.Михаил Ежов. Виктор Глебов: Агентство «Экзорцист»: RUBEDO   НЕ ЧИТАЙТЕ СОВЕТСКИХ ГАЗЕТ: 1. Евгений Капба: Акула пера в СССР 2. Евгений Капба: Гонзо-журналистика в СССР 3. Евгений Капба: Эффект бабочки в СССР 4. Евгений Капба: Закон Мерфи в СССР 5. Евгений Капба: Бритва Оккама в СССР 6. Евгений Капба: Сорок лет спустя в СССР   ЧЕСТНОЕ ПИОНЕРСКОЕ: 1. Андрей Федин: Честное пионерское! Часть 1 2. Андрей Федин: Честное пионерское! Часть 2 3. Андрей Федин: Честное пионерское! Часть 3 4. Андрей Федин: Честное пионерское! Часть 4   МАГИЯ НЕ ДЛЯ ОБОРОТНЕЙ: 16. Андрей Анатольевич Федин: Боевой маг 17. Андрей Анатольевич Федин: Одиночка 18. Андрей Анатольевич Федин: Клановый   НОВАЯ ЖИЗНЬ ЧЕРНОГО ВЛАСТЕЛИНА: 1. Андрей Федин: Новая жизнь темного властелина. Часть 1 2. Андрей Федин: Новая жизнь темного властелина. Часть 2   ПОПАДАНЕЦ  ДВА В ОДНОМ: 1. Андрей Анатольевич Федин: Пупсик 2. Андрей Анатольевич Федин: Студентка Пупсик 3. Андрей Анатольевич Федин: Я вам не Пупсик                                                                               

Андрей Анатольевич Федин , Виктор Глебов , Евгений Адгурович Капба , Михаил Ежов

Фантастика / Боевая фантастика / Городское фэнтези / ЛитРПГ / Бояръ-Аниме
День Дракона
День Дракона

Его звали Ярга. Он был героем, которого предали. Предателем, от которого отвернулись герои. Живой легендой, знаменем целого народа… И его постарались забыть. Слишком мрачной оказалась легенда, слишком страшным — знамя. Его заточили в подземной темнице под властью непреодолимого заклятия, но даже за многие тысячелетия плена неукротимый дух не утратил стремления к свободе и сумел вырваться из тюрьмы, чтобы устремиться туда, где среди современного мегаполиса незримо для посторонних глаз живут потомки прежних хозяев Земли, — в Тайный Город!И насмешнице-судьбе было угодно, чтобы Ярга, чье имя означало «Повелитель драконов», столкнулся с Витольдом Унгером, рыцарем из ложи Дракона…

Андрей Андреевич Бобров , Андрей Земляной , Вадим Панов , Вадим Юрьевич Панов , Ричард Аллен Кнаак

Фантастика / Боевая фантастика / Городское фэнтези / Фэнтези / Прочие Детективы / Детективы